|
|
g6 X Q6 ]8 ]
/ b" N( }! K7 D3 M+ c dIt being in the springtime and the small birds they were singing % x4 P0 T# b% R5 {
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 Q% R; l7 m# _; v0 j1 I0 {9 uDown by yon shady harbour I carelessly did stray * c1 B ]: f' Y f0 |2 k3 S8 {9 E
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % Z# [) i3 Y4 P& n+ Z5 o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . H' ], _6 x+ G7 [! \ Y' B* @
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" N: @& t: J9 p8 STo view fond lovers talking, a while I did delay ; j6 v, x$ R( d4 f/ Q! k& A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# S) \/ D; o8 M u" gShe said, my dear don′t leave me all for another season 1 E2 _' x/ K% S' E# t" w
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% I3 m$ P. Y! Z3 qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ D. H- I4 ?: w0 y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & z3 O/ t- ` ?& s2 q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% x! y1 A! t2 y: f% W5 h4 _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( G$ q+ ^; S# F9 N3 J4 j7 lAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 `) a7 i" A9 J9 E [& O' I我对神发誓,我永远都不会说再见 9 D5 Q0 c3 k7 ]0 t
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 y- f- _5 K0 K9 q' c) e# `# T2 P/ ?他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' g( q* q9 }/ @/ ]: v# m! C
You know I love you dearly the more I′m going away " I; a2 k q; N2 e/ d5 d
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 d/ \3 H3 [. M- GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 \# _ R7 t( ~/ Q! I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 H% T8 l% J" i' T
To comfort us hereafter all in Amerika y , K" _' P/ F9 G9 u6 S+ f9 {# t5 _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! g6 s6 z# {$ v, S r% I; mThen after a short while a fortune does be pleasing / n3 E/ t8 [% q$ W5 F1 Z; M& b
不久以后当一切都已经平息
1 y" L. N+ R- nT′will cause them for smile at our late going away
2 w! s9 ~& X: E% p; V. H m4 m我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. H h2 b# o" k% ?) zWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 E* y3 e# _8 J; G8 Q4 ]; j 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# v6 R9 x' f( ^* W, xWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! p# r. K7 k d) w1 @& Q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : s6 T5 |* `) }
If you were in your bed lying and thinking on dying
w+ W: J) }) G6 z如果你躺在床上正思考着死亡
! c) b5 @1 Z+ F6 e4 P. [. V" ?0 v4 @The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 V! I7 |3 t. P; ]" r8 j$ [/ n
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! f# y H/ j" hOr if were down one hour, down in yon shady bower
5 t3 M4 m/ l& L或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- L x0 t, D. k4 t; s( k' xPleasure would surround you, you′d think on death no more
6 Q) J4 W: ?% A) ]0 e1 y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * ~" j! y& L; _% Q) U! v
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 a6 ^5 _2 n% d2 B, i! j/ N- Q4 R
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( `7 E9 L$ k0 I+ x6 Q; dI never thought my childhood days I ′d part you any more
( L7 K3 i/ f* j, [& V2 D/ a0 N我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! `4 O2 B; p3 l7 n7 X. C2 }+ ]: I4 }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 k" v! \1 V. g1 ~1 R
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ @6 _& d# Q5 z- R9 X- Q2 hAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 F* s# |% J4 b: w) A9 a7 b; _( E7 Z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& y+ ^1 `2 H1 _4 j3 s S+ S S% W
) U2 a' |4 C/ q; t, [8 o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % a) u {: w/ J/ o p+ x/ ?2 d
8 H2 ?: U- N/ v( U; q8 j2 ]; r+ t! I6 I$ e2 D/ x8 J
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 s! M# T4 |' M3 u7 G u. z: ?她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , T& H- y3 G: u/ B5 g7 s1 l a
$ x7 X' ], ~3 w9 }# k- r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( V- P* i* w6 Z7 Z. ^* M
7 I+ ?% T c) H& c14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 w3 i$ J: M( [7 x/ a" a" ]5 ?, y U- S2 Z5 B4 G: q$ U, F; D
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ v ]$ P5 ?4 D& c
2 e- j. e6 k0 C* W1 v( b2 O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ E6 y& ?) p- R
8 F" `2 b! D" r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|