|
|
" E0 P0 {4 e0 C% ]* j
# `: b2 f3 m/ ~0 I% TIt being in the springtime and the small birds they were singing
$ c/ T" x9 A! Q+ }7 F那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" R3 I1 v% @7 y( p- {Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! F2 b* |! u2 c) @, ]. Q# a& q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % D$ o( g8 m2 q+ J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) \) W1 y4 {# H% G, Y7 E) `1 X
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' V! v* ~. n" H8 b9 a: lTo view fond lovers talking, a while I did delay 9 k# _ o) d+ i z# t* j3 `9 N
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 a: f, ~* y8 _% T/ I8 wShe said, my dear don′t leave me all for another season * r( Y+ j8 e$ g9 s
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( H1 e4 E6 w f/ K
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. }: F4 [: U5 X( ^1 y- G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; ~% X3 Z2 }0 }. {( n( l9 @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ z2 m1 \, x1 d, |2 n2 P+ f6 f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: i+ h5 Y0 j, Z' MAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 z) Y2 ]& K) W, {: H& a
我对神发誓,我永远都不会说再见
' h/ [+ \+ i. m. C5 sHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 I W1 v1 {4 S; z' k- z' L% f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 R# h, ]. l1 x5 ?3 y0 ?4 X5 qYou know I love you dearly the more I′m going away 1 [0 d! n: T0 r7 s# v0 d9 x, `9 ^
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 @- S- W( r3 m' p' D% TI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ Z8 ^% k3 ~' @我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ^, Y$ U# R7 O' _( g
To comfort us hereafter all in Amerika y 8 \. I3 f; f# C' v
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ f! B1 a6 |" K+ ~/ n ZThen after a short while a fortune does be pleasing 7 L9 }/ {* g5 {# G" ]
不久以后当一切都已经平息
4 h& [8 G) m! w' PT′will cause them for smile at our late going away
1 b0 g, s) D, W5 }) r我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. x/ Y3 }0 b) e( FWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" Q' K' G7 h |2 y7 m
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ z( d7 f# h! `. MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 p/ H" t) ^. v Q1 W
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 G/ |* ?. k7 N- [. s: a3 D
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 K, b. `0 Z9 D8 i# M/ u9 F. U如果你躺在床上正思考着死亡 : b$ s( O. {. H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" G5 \1 ?$ b+ G9 i' J- n
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - g+ R* G. b# Z2 N+ x% j' o
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; e/ o1 e& n# {6 p
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " d; W; d: Y, ?( @
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
X) c* S; Y. i# M$ Z: k0 } e 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 z7 A8 C4 ~( ^ Y; Z6 y+ nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved O" I3 c5 f* M' V9 l
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' D" H* i1 Z" n) d0 b9 EI never thought my childhood days I ′d part you any more
, q/ D6 l4 s- W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % K$ [4 Y, {7 |) n* F9 D
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 Z! b1 ~% S) L7 ^: H+ _1 K1 r而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 M6 G- l8 H, i& h! L" h' j
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 i" g" K O, h4 F7 K; i1 \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: k" Z3 W5 c8 S8 {" E+ Q3 M R# d+ s: @; o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 m+ o& ?) E! U0 J0 q. @ K
8 o" d6 K! `2 m! p. c* F7 E; g& K, Q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : r5 B& L4 `# r* V- z/ K. u
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ ?% U3 C Y. @8 c
7 |& V9 x& E, n* u [$ o( |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ L0 O( u' w, o a
! |+ p6 B c- w' \14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! R# E7 R+ q7 Y0 D- b& r( o7 {
) P, n, ^+ n/ {. P h《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( {% r+ ~+ f4 x9 d8 f* K5 f, s, k% K7 p; C. r8 L% M
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 i* K. [) @& r; }9 ^: c! h! a+ {; v% c! y: ^: @, D9 y ^
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|