|
|
. J6 \" r0 o3 \ T# o5 f. F4 {8 Q
$ {2 ?/ d. }4 Q9 \It being in the springtime and the small birds they were singing % y; g& c# a) c' ^2 {
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 i y1 e0 h- bDown by yon shady harbour I carelessly did stray
- E) Y2 W$ x: d沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - u3 N( A3 S' }: l0 S$ ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" D- a1 Y* B R. v* Y! b9 q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 P* ?9 P! t9 G+ p" [9 sTo view fond lovers talking, a while I did delay - y; q+ J3 Y H* l- ^. [
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( U3 B) @9 y; HShe said, my dear don′t leave me all for another season
6 Z" r1 t4 h' x, u9 z/ t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# J7 ~& P2 Y1 @( yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * \; ?3 `! Y+ K5 ~# B" I6 P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! ?3 X0 Q/ R) X! ~* S
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation* C5 k9 j% `6 L- ?$ |0 }' W3 ]7 B
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : V9 ~7 D: P) x
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & b5 Q( a; R& Z1 U
我对神发誓,我永远都不会说再见
. R1 Y, p% J4 @ d: Y; i2 nHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % T- c/ K( D9 g. S0 {1 \% t$ U
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # a- G7 \0 K/ Z( o! D" H# y
You know I love you dearly the more I′m going away " X R e2 t: }; t& O
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ e$ U i9 R# bI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 a5 `& c8 ]8 u: a. a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; }- a1 [ A6 H8 s0 p$ g
To comfort us hereafter all in Amerika y
; c. \* T: w& r) F* |- y# J, P来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# w1 I- n# z+ n3 F1 y A( j. i; pThen after a short while a fortune does be pleasing , U4 J7 N' T1 h; D/ Y
不久以后当一切都已经平息
5 U" ~3 O' G K. H; AT′will cause them for smile at our late going away
" E' G' t% a) `8 g0 {6 T我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% q i, }5 M( z5 o3 }/ ~* hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ D* X$ ^" ]2 d- I2 e; W+ l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * A0 f6 }+ N$ D) i Q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y |' A9 [( w6 R! E3 H; _3 m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( a6 [5 O& B+ E- n/ cIf you were in your bed lying and thinking on dying * Z# ]9 t4 X3 O. n% S$ e
如果你躺在床上正思考着死亡 ! N: t7 N8 w! ^! n1 z; O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 T$ P! U$ F8 x2 H o) L& O. i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 y3 D2 J& s8 z2 Y, T1 L& }Or if were down one hour, down in yon shady bower
5 r% ~) N9 P" ]3 b& `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ G; u* R/ r/ H+ e) S9 d2 X3 LPleasure would surround you, you′d think on death no more
( I; B& d: R8 S! g 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
q( P. u3 M7 Q2 M( W5 {9 kThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" o6 s8 q1 L, b n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 w0 M# C2 P$ ]7 I6 \2 B
I never thought my childhood days I ′d part you any more ) h6 t% e9 P, w: k. a
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 X/ T! T( o, I, [4 F8 g" TNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 u, Y4 s8 m" T0 Z8 A3 I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 x$ R. P" G" [' ]5 P$ C
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 l; D1 C% h) f
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. b8 N& ~3 }0 r3 U( h7 z
3 w0 t% F: N- j1 x/ r" }Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! C5 I5 F; B: {: A! H1 a% X9 Q6 h4 P) R2 E4 b+ Q3 s" `: E6 i( e
/ R0 ^/ y' N O; h- V
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / O) i+ C( S5 ?$ g- q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 U+ ?5 K0 U, o% k" ^4 S
2 G. N. M8 |- [, _Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
) I# m% d1 K' I' b% ^ p1 r: K5 g0 _1 ?9 w3 {' ]9 r; _$ e
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; \! Q: [1 H0 x3 T$ P4 w& X2 g. o& T/ U) J( m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 H G3 D2 B/ G9 H# `+ w* f9 R
% h6 ~# w c- g/ z N) m% b; i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 M0 N0 X9 ~' R4 M
- J# N" W$ h; q9 X8 T% \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|