|
5 j8 _, b% Z% r% @6 w( S
# u1 Q: R# K% z& O% N; ~# @! @& cIt being in the springtime and the small birds they were singing & X: M+ b0 M g/ u; Z, O! y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' L1 [9 f2 u! o6 |
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ( C7 q a! s/ I7 b5 |% S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' y5 l; c5 Z: H& m) k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ i/ c: q$ P* w# ?9 G画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 M. b( K* i4 c$ H9 c9 d& _8 e
To view fond lovers talking, a while I did delay , f5 ~ E& S* F3 ]- Y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 W: Q) w W# k$ o/ A
She said, my dear don′t leave me all for another season / A: C8 B& e9 ~% X" h" {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 B+ J/ O& Y4 c; t; l' \
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 t8 P. c& R/ W: q6 b! x1 L
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- j& V, n* e& ^ e! O0 AI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% y" g1 V" S' j* X- Z) T 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 R( N E0 e: t5 C- K
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 }) y6 z! m* N1 W6 r1 S6 j我对神发誓,我永远都不会说再见 " g0 I+ A u1 J8 e y6 y K M1 ~
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) ?9 P0 H" A% o) ~1 L
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 H" G) ~8 c9 a3 T1 P6 t' p7 }1 x1 ~You know I love you dearly the more I′m going away 9 @9 F8 _# p" j; I# W
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 ^. q7 T5 b0 a' x" u; c% PI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# ]& c" Y! ~! B% s- A8 `: ?7 E我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , R( h2 U9 z, o4 o6 \6 u0 ^
To comfort us hereafter all in Amerika y ) _# \# d" T- T8 [. \8 a3 ?2 M6 u
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. K$ a: Q( v6 F; Y7 |7 h* X7 O1 ZThen after a short while a fortune does be pleasing
- j9 H4 D8 s$ p8 U/ e0 x不久以后当一切都已经平息
+ G! V7 ]- f) q6 K8 u0 Y( ~9 l3 BT′will cause them for smile at our late going away
: \+ Q( J, \, P4 ^+ u5 S9 ] w我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : Z2 @" s3 K/ c# D n' [
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( M4 V6 O9 u" f7 w3 p0 A1 g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * ]6 |% X/ N' G% L) T+ u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 l! j( t, t, _我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 d0 ^2 W' P. {If you were in your bed lying and thinking on dying / p2 h% [) e- [7 e/ X: T. u, U
如果你躺在床上正思考着死亡
+ ], j% B( A/ rThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 W: V, d/ _! Y2 P2 Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ A; ^; |7 R% Y9 L' aOr if were down one hour, down in yon shady bower 9 p5 e6 V/ L1 g# n# Q6 P) b9 a5 M* ?
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" G& S" q# o$ E% M3 H& g! h' x( h: M; }Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 J. E' ~( i' X, |8 W 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! N5 R% E& l3 s- m4 P
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % I9 i: N' T. d1 n
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 g. v* j$ U' M2 j) eI never thought my childhood days I ′d part you any more
7 u/ \& @* a0 ?7 B2 n5 [我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 ?- G" P& V8 a2 o* M3 Z8 e- z) yNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 M) B) b& W" V( Y1 a- _3 C而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 J' r! n# Q/ ^" Y/ z( u1 AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 {$ Z5 u5 w$ F! p- w: K3 p; x: U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 ], J) H: z% }8 {
& ~, B( g7 S* m* hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . K& O1 X5 p' s) B8 o
& e; x# [# D5 v! d1 h/ t. \1 c# s9 B, c2 R8 g
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 N8 K0 n! L& Q- [! ?! s& R
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" s0 C# A7 c5 V" ?+ p- a+ w# S1 e T% D, v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ K B) d7 H( V! H" B$ K$ x. i! F- {0 {& o, P l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 E* _; P& H7 E: a: [+ j( C2 L7 m0 z6 K9 v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; n9 p4 |: L1 T4 ]
: D& C/ ~* [. W; D6 J9 r" j& hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, K5 F3 b; T5 R8 y6 s: `2 F* Q
- R; @9 A& ?- @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|