杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105799|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% B+ v7 J8 h: P
! J# N9 x$ j7 B5 A# s; m$ t5 h" y$ t5 R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ i1 k8 A/ S! m+ t2 N& {+ a$ V% K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% P% D( e" |1 h8 M2 M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! h) b* o, p) Y0 r7 {& [0 ^
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# j5 [1 A* V/ `9 X# a8 X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ Z2 u4 Q  ^7 D* g! H, e7 l2 m7 w! _) [. l6 a7 O  E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], h$ X" a' O5 a% ~. r5 p" A- J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: E: s% g  ?4 s, _; Y! p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, d& ?& J0 @, g. _- k! {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 A; F/ }8 _0 T( g! H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! e* K3 X& m* c$ g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ G& U+ s6 z  p; l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* n7 \" |; a8 V; o5 c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! O! v- \- L) u! O; ^0 A' P/ x6 A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( f3 v# M7 S  s; P) h. M9 D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 `7 |5 n5 Q# `$ T* c  S: J/ ^) E) t
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% c& q  Y- Q* n( K6 |" ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 b$ v  n8 [) Z2 M" _$ o) ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, I  u  j6 I6 G& y; F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 g9 l0 R' b2 D: V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  S# y( u1 ?0 w7 U+ a
  [b]弗:[/b]不知道了……8 E! S0 H8 U& s! W3 N7 z3 ~+ L& l
  [b]苏:[/b]记不住了?6 m$ S& }; a8 J) W  I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: E, y/ h5 i9 h" Z# P* n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 [" S. P3 h3 ?  [b]张:[/b]难。2 s% i$ {0 R+ z1 i0 \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& N$ d0 Z$ @2 J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 L" l5 _4 u* \& G3 v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, Y  P. k+ Z% h$ z0 p  [b]张:[/b]是的。- c* ^) x. i; b: t: p6 ]5 a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" l, u3 C1 S  T2 [, X) ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 i4 ^) T% {) q! j$ g. U9 ]$ M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 ]2 ?1 |$ U  t4 y0 A$ c7 _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" i5 j! O4 f9 h0 Z# q$ k+ j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) x) V2 e4 N; h3 O5 V: x  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, K  x1 B3 z4 I7 ^% l3 u  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ i5 w% h; h% I7 y) {# J  [b]博:[/b]政务参赞。) b* ~/ G$ B* @5 _! J0 C6 D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 N6 Z- T5 }/ G7 l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# J/ f/ s3 W& L' H; a7 l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) h. X* M3 i- C% O! Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. e: Q0 p$ l0 r, I0 X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 S/ I: D; Y- i+ q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 C2 A- F5 d; g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" U6 ^  x8 c8 N6 l! ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. d& t& n. @/ {1 |  [b]苏:[/b]没有教科书?$ p& B% H3 A2 S3 H
  [b]博:[/b]没有。
# r* x7 \7 F' q) I# j( I! b7 h! k- Y( \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, p* U( W6 z, R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 W- Z+ E2 ~6 _; h3 f& d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# o; b4 F6 {2 S% ^, x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 q* E" O/ m% i, A$ n7 N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# w# u" U) J. ?! x- f7 _3 ?6 A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* `% b; o$ i. H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 O) g: w. z! w+ z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 [0 u3 Y, O* A9 s, W" A8 x0 E# u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 `( l. h; N" A$ [0 p; i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 Z( b' _1 l/ d2 Y! i# H( F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, x6 J6 u& S3 |6 o3 [; \  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 g- y* N3 f' p4 w- C/ J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 V. N" E$ `  n7 Y
  [b]博:[/b]……
+ h5 I, q, n' l) z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* {7 w7 o1 _3 a$ I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 i: z2 J6 Q8 B) E2 g) ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, W! D/ I! N7 E1 o1 _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" L* S' S0 P* z7 o1 ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" f5 [: T) [( L$ \) `" s, W& H9 l. d5 `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; C2 }) y% B) u2 f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& [2 T5 ~- b0 \3 {# Y9 j- @  (四位均笑。)7 v0 b( V/ W; z2 e: j/ T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 ]8 Z5 `" I3 n0 L  [b]苏:[/b]为什么?7 Y2 x1 H$ [# B5 p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ k4 {. n1 M! l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 K, z/ V# z* w  e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ K. \% Z8 n( {! H- l! p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% f9 V& [- J3 m7 S# ?7 x& v' D' q  [b]张:[/b]比过去多了一点。- k1 P1 y  Q3 q' W- K6 a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- J0 \% a& [+ t1 b8 z9 n0 i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ h' P8 e3 \0 M7 k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% D3 |# N  P0 z- m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& ?: m$ B$ s: @1 g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 O# @9 `3 i; I" T, S$ Y$ J1 k/ x8 I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 r; A' l$ P/ o# H* N( t/ T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 Z; \& l% Z- Z" L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 r7 @" G; E4 c4 d" |
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 f# y6 E6 n, f2 T: @* I* b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 O; I' \, w/ F4 z$ K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. L, q) l7 r3 k& A3 k7 h
  [b]苏:[/b]读?
( g. M- k: j5 y" E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ ]9 p4 K- k5 b/ I( `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ ?/ q& U( W7 D% Q/ m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& M, X. ~* X6 q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 h7 v' z* M6 h9 Z; {" x# e
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# \$ N( R' l$ l6 A6 s( U, e' ^5 ^" R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ {' M1 D  a5 d$ M+ m+ w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 w! e: S# W( V/ M/ N) k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! [, M# d- X; Y1 v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& @4 |% Y; R8 h* j* ]5 y/ {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; w4 k8 J& \1 |& d' \9 H- J2 R" }& o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 P* G' |; ]1 c9 S& p% x$ a) [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 P& w/ X$ p$ W/ t( J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( R+ @) b9 X9 _  [b]苏:[/b]哦!3 h$ M  B% u" u/ ~" S# D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 Z  t. D* I( }# E# E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& {/ u7 o) Z) s/ g2 K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 u; @0 h/ L! _/ r0 D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 z& V* r7 Q! e# C  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- Z  r$ N2 Z' u# d9 S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 }3 w# _2 D( i; w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 y) s' I- D* F: P( e( c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: p- o; ]6 I( G4 }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! @3 _# V; k: g" B7 w# ]' M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 N% R. m0 q, F: l' o% D$ N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 ~5 e- ]7 V) [; ^0 S1 H0 I/ N2 a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 r$ Q4 P0 J' n7 h6 B8 K* p# v" L  [b]张:[/b]是的。8 {+ q. W/ R1 x1 o  S  l# t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 M3 P  u3 r" \8 [! F, c  u+ J9 G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* U3 K0 N# |+ \. _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 m$ W. w/ d: Q7 r, Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ j( ^0 R5 ?$ W: r) c+ ]6 ^6 o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ l" @5 V9 x5 p, j" a$ I/ z' W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# i0 g8 a7 Z- M  [b]苏:[/b]我猜的。
+ G9 f% a, o, J. a/ y7 {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 c8 l2 C1 {' ?/ }: ]
. G( F. _4 n3 l; H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) x3 u- Q( p  ]$ ^: z5 O
9 @+ N! M( H, i" {1 S- S7 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ q5 }: d, X2 p/ @$ {; T9 s
, C) ~/ p& e/ a6 @8 Z  X7 r; [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: K2 y5 ]  f* d! k$ Z
  t. S; h+ E' E" f8 r3 C( ?& i  苏:时机正好?0 `/ `+ T' H9 S9 @8 J2 s

2 w% {" {# h2 l) e% I! B- z  张:是。& v6 J" P/ n' g! A4 A0 a3 F6 ~- z

6 Z4 [9 `( K. Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# @* N* B# U% L, j: ]

  |9 P; z: k/ i3 [8 D) u. Y  博:公使。
! o9 ?4 ^3 c+ K$ f9 e) a( N" e1 ]) w# y) U3 j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ J1 s8 U. Q3 s8 u9 ~& w9 @& u( X% I  [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  b  N8 k0 h6 r/ H& E& S
9 L# }$ H, p3 T5 r% H* i0 U: d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  f. C8 N. u7 ]' j
. `- Z# Y( Q: s. y/ p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 u% ?9 T" x* F

  S! D' U: f' }, S. [  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, \4 }+ x1 m5 q
9 I  E5 D/ w: i& S" ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ U1 X5 N- w, e0 ?/ m" J' e
2 g' N1 S: j% `1 t6 N
  苏:哦!4 J" d2 h8 ?. \, B! X. ?+ ~
0 T6 d  v* K% v. r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 q5 `& r7 r% U. c8 y& G  d! F: Q+ l* x7 i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' m5 W1 @% g. e6 `+ F- t6 T

1 }! l  s- ~& S# e7 t6 H8 ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 I4 o+ M: d( l! d- X# `( M
. p% m' Z! T$ M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: H4 F8 X, h1 O9 v" L# o2 `

* t  z4 T- P9 q6 {7 g) i  弗:是的,说泰语。
+ T* E( e( ?- ~: ]$ K7 z' G
5 ~) B$ v8 y" d; ?/ |8 J) ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. Q: X+ H9 M4 L
, r5 G( J9 X$ s% Z
  博:还从来没有吵过架。/ H+ V3 ~; |- t+ ~, R
; Z4 V$ P$ m- H3 s0 B
  张:是,从来没有。
9 w6 n2 c# M- q. U) A, u
" q3 f8 k  S" Z- k( w. W  博:用泰语说,就是“还没有”。
  S; V; ^' P5 n, ~; t
; G, C6 a/ b& h5 e( ?1 m! U5 D$ u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' p, `8 [, w6 r0 G1 y2 B+ Z; _3 O8 ?$ C8 {2 q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& M8 S* g/ Y, y1 d7 r) w/ x3 h4 j, w

/ _5 p0 N' Z& a3 Y3 Q% Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, P) j1 h  n9 V1 B5 k9 L- e

  }. F  g  Z. X* Y' g( J  博:从来没有在那个时候见面。* h: D+ z3 `6 d" ^9 o

( B9 |+ \: J1 n7 O# h: y  张:哈……7 E3 o; w- s% B9 g, `  ?

- `+ a3 [# M/ a# f9 @) _+ X8 w  苏:尽量避开,是吗?
0 _1 K' w8 c5 j( R, D
" f4 X: O" Z* h. `  博:避开。避开。5 e9 C8 }3 G! X, w9 e4 v; G3 P
* A! g! e) Q" o
  苏:那英国呢?" q5 u: K7 n3 z

' g6 M" [/ y) o: o! k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ U9 H& K  h: N' N' R) b- K3 P$ |* h& E5 w  X2 M. ^4 y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ ~# B" P' \- M) |% [" J
7 b) L3 M) @5 C5 H# R/ F9 V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 T) j) M+ p( R
5 Y, T2 A  D' a9 T* G; h- N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  R% l7 q* r( b' ~$ @8 l9 P8 d
3 ?6 m# ?, N# j& I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; R* _* C0 H# Y6 i% B* h
. `) E/ i! j# ~; x9 [4 C  苏:那作为朋友,会怎么做?( d4 k9 t6 M7 V& Q4 x

( B1 v: E2 r/ t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 H4 x* V0 E( g" X0 ~: q) i+ L+ S0 ]! u3 `- m5 h0 I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) q) a6 N" p. Y. X: L" [. W0 U: a  T& z) Y' Y6 M/ X
  弗:是的,会交换意见。5 I) j) P- p) d
8 F: S$ i4 u, z; y3 X& L+ L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- y# n0 F) a5 Y8 Y0 C  q- Z- J- Q' \4 v1 j2 }& r/ J
  博:没有困难。1 V( @& N# p9 M6 l) o+ T/ z5 @9 K
! _& V' \* f1 k, ^- z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 R  O7 r: x. R! e8 G! W9 q5 V+ D7 g3 ]/ \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" R2 o% Y' e, p5 w( c, Y

0 N! T" t; o- F% J1 K8 m1 |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- O. j1 j/ T* t% D
+ C6 [0 _: ~9 _4 ]( k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) z* s% G1 {9 L/ ^/ F
7 d+ `- `# r* A3 j& J  T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) d& w, s/ G/ w3 S1 ~. E. h5 d- @% J& H9 C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( n; m# u+ M9 M% ]4 p

0 {+ w5 {( w+ u. A; j9 Y  弗:我们必须保持中立。
! b- n: h) Q, c* P; d& T2 R. a" }0 G7 e
  苏:始终保持中立?
, R& S3 Q' I  _. R/ ]
& W2 l+ J; B) p! |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 |% L  z4 k) \6 _% P- |3 Y7 W
+ C" s6 e! k$ Z4 U, A- j! Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 C# x' g* H- y
" Q6 g* _' ]( X2 e- l  弗:但我们不理解啊。" I) S9 I# J' J$ G/ c" z
0 I: z5 S1 D, y, l! z
  苏:不理解?
: s3 p" \+ b* `; c5 A: m7 b% R. U. \) M  Z6 {  z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; M* R0 `; [% a
$ a. M8 {8 `) c  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ e7 C  ?% A- H- `1 K

0 [& R# R- N3 x( D- U: t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 L1 g2 U& l1 C. T: Q1 D
# R1 c: O6 ^; p* m7 R! z3 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  N9 v/ L8 N; \3 w
0 A5 [' C% k# F- Q0 X- p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: S  e2 G6 c2 F$ _; B; f; x
, k% p1 D. L. I( c" u
  苏:中、美是同一天吗?
* h% T1 J; d( W2 T
- c: f8 g: Z* ~0 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% x( V2 e2 W. o$ f" O2 n
( b! h; E' ^, W  张:是。: z: E8 D) \# |& g" Y+ e. ^( H) ?

( _! L; D4 i' z& g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 _7 a8 m+ ~4 n& \) R; b; q: c  D6 `' J& D6 x+ t; C
  苏:张大使介意吗?
2 M9 L0 u( I; t$ e' L6 `& c6 i) L/ z
  张:不介意。+ O# [4 v6 _+ `! Z$ i5 R" l
  j. j- i( Z4 [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; i6 E" Y* ^8 G7 |" R! y7 @5 m  _
. M* y+ T) q1 c* P1 p) Z! h
  博:苏提猜,不要想得太多了。1 h$ r. m  o: j- a9 {9 E! u
3 v* @% ~: j% p9 S4 g+ a1 ?
  苏:泰国人这么想。
, ]; g+ W: M- o; C
/ `7 ~! q0 ~. z; V  博:我们不这么想。
9 D7 ~8 I; `. x0 s$ ^
! z# Y, t) Z4 |( G, m2 N# S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 ?# Y: Y; U- k0 x! ]8 D! A
# y5 J; f0 q; `' A2 G& c# ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" m3 e# }# |5 ~& ]6 S9 M9 a
5 u- y0 z$ A4 L) G6 ^; Y8 ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* U7 p% F! E  e

; C$ h; {& h! ]4 s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; N+ Y8 z6 C: h5 D+ T5 S3 y! b0 s/ J- n- X4 `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 n( j$ o1 Z+ J7 e, L2 A
- B' V3 k- s% B; g4 ^. J/ \# A; T8 a  弗:是。
$ S, p0 o% V2 d8 R+ _+ |4 l- @3 C  z, V2 s, B* \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. z( |* B6 M( j- N3 _% z7 X1 g6 V: b9 `& L) \7 s2 r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ B- R6 e4 s* W4 J! \  `7 E2 J% y$ g1 |0 d) x6 J( g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 I# C7 D5 g9 T% H
5 B+ V3 j2 i1 R! K. N/ [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ @. g9 Q& x* I: ]0 h: r, B/ a9 x+ G
6 c4 X& u5 o3 W  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ s$ ?9 U2 u+ {1 F* A% _2 H8 }9 d$ P' S3 t/ R5 i/ m! I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. V0 H$ _4 @% f) q+ p% X

0 W. N' Y/ C- |6 M% o9 W  苏:大使感到糊涂吗?7 N  e! B" B  E) `3 F* j% K! p
$ Q  O: v9 f- j7 f/ i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ S- ~( Y0 }/ Y; {

. X9 q0 L6 K" d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" G. _) V; }; O+ l8 b) o  D7 b7 l

5 a+ M# t4 @% h2 `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 c0 S, r' W$ K6 ]6 H2 S
9 K# n0 n* S; q' c# g0 C3 u9 @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 r  U) W/ o. \' }( T+ g, d- M4 y) B( ^$ p6 ^* X
  弗:哈……
5 H2 `( W8 J" l7 Y, X
- w! f  V, g3 ^* P% \8 N  苏:每次来都碰到了“革命”?# {1 W1 y( [5 d* T# j9 C

1 A: {: E* E: L7 N; h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( v' r6 T+ ^0 i' R+ r8 Z, v9 @( y8 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 [" X0 W6 o. R3 D0 B3 F" P. }6 j2 T: ?- q1 y( D; {6 Y$ x0 E
  弗:那天我在英国。2 B1 _  J3 G3 b8 L  d8 o: W
' U$ U% X' Y9 f1 y7 p( h# P! i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. c7 g2 H- K% Z

) m! t; M" r) {) \6 P8 G5 \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% C- r/ ?4 E( J$ O: u+ q

: b* w9 N/ p1 W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 q9 s: e% q& C! h7 ]

. a8 f; \6 u3 B  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; E% ~7 H$ g4 {. m( u2 i% C1 s6 b3 ?4 \5 a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 |) p- S$ Z/ m+ q+ K1 V

; f. r3 T; Z( ^& X, o+ m( V  博:那你说说,有什么情报?
+ W( [' \9 Z1 G. L  k& l  s; N- z+ K! Y# u: B3 G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ i! [& k8 ]9 n1 d& _; y, I/ r5 r( {! y8 x( F. u4 K
  博:不对。/ G$ F0 n# F) K6 [. c- O1 E* J
) \$ g3 a7 p- J/ A& c2 c- i, v
  苏:CIA,可能有什么情报……
. u7 r8 J( u0 Q& c7 s+ _2 ?
1 Z% H0 _" `+ t8 Q1 d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  b# p3 k8 y4 n  @2 I, V2 |
: [; W/ |2 k! U' L/ [
  苏:不是事实吗?& ^; c1 H8 H& _& |7 \5 X% \
" _6 O* Q4 \4 P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ L  W, i9 ~" U( i1 ~( F' i2 Q
$ S& n8 A  v$ F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# M2 n5 J& q3 b5 D' ^( x/ C0 F0 L

3 L' B. M# A$ J- W3 `& R1 y! x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 n6 |& y& [. R4 `; ~8 z
% z6 j7 ?8 ~1 y. E; a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% A. j$ t, q( Y2 p1 d
0 `. g0 j9 |* Q$ R/ N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% B3 _* R: L, g+ k- i
3 j2 _# w* H4 A( ]4 j2 G% o$ |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* H  Y* A  x; i$ l) K4 }) ~, V0 J

  g( Z" M+ o7 ~3 _, F! t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 Q( r$ p$ ^0 k1 }' U& N3 h+ x5 }% g0 G& C: M9 D  m$ ]: T0 R
  苏:为什么?损失什么吗?
4 I" U7 m3 I: Q- P, ^: a6 a3 d( v! }! e  F6 N" y- \
  博:是。哈……
. W8 @* \, m+ n+ ?
) Q  n2 a! b& }8 e1 n( ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, V/ I$ v9 {& M9 ^, F2 \; A
& I. }7 p; }( i7 \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 a  K; s5 a* ~+ h, n
! i$ Z+ i* ?( V- o5 t6 N+ Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ E* h9 R& T2 q' C. ~4 F
* D; E/ \5 Q1 g8 [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ p# D" O' A8 `* d, I. g5 R6 a3 Q! [$ C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 `5 T; w+ ?" a5 ~

8 L' z) u  z& L  苏:这样好不好?
8 r7 s+ Y  A9 l7 E4 i9 O
. v( q' [: e) ^/ y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 N, H8 W- F% y" p) s. g$ K: C- E% N' `& e) `3 ~  f( g" L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' \; R6 V! q( i( U
" Y! r) Z. g. h6 M7 K# Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) \3 c8 S. @; p3 Q

3 ^) L2 m: e1 w  苏:泰国人?8 @+ A( x( k! i0 M2 ~/ c; u
( k% w# Q1 ]5 n3 i+ E2 A4 o/ Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ v9 r4 [7 p/ ?( N

) Q+ N2 M" _$ _* ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( T- ]4 Y( t' `5 }( U
' R* s/ e! R% g& P( ~6 J# a 5 ~! I. n  o# F' L3 |7 K! e6 M3 \  h  w
( A$ h7 i% }2 p, @
& U; b* ^* n5 Y: t' V1 k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( m, ~: }& k+ e- g& q9 W% }6 ^, b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 16:41 , Processed in 0.055877 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表