杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 76017|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 G. E% @5 x* y7 @) i+ H6 T; ?1 F7 T, U5 a3 X: i# z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ d, a# M; C# f" @" q) [4 g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 {: L7 H5 |* q- M4 }3 b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 i0 z1 R; F6 d) _. o: @0 O' u  d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 o# K2 I3 F6 h' w$ U  P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ k+ K7 R3 i% t( G# T  X9 i; [+ ~8 K0 J; G1 g( y, p/ X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 h$ m: b4 w0 ^+ F3 F, D/ \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ `# ]1 _4 x. M& V$ ?6 Z) V9 n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! w" _1 u5 I7 N0 ^' `- B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 n- m% E3 D- C4 R3 t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- _  [6 U/ B6 B  b6 {  j8 d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. X: H2 P. i/ J6 u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ N( R0 f* I  j" U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 U+ @* {' l; k  o! e& X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* v( Z' |# ^* U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, F( U5 E. o$ F9 J2 w2 j+ t
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& w" _7 x: c9 R# e: z- c' V' F9 @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 w* g1 s% {, |  v2 T5 K$ e2 l/ }- b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ h) i7 S% }8 b0 j. |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% |9 L( \1 A4 s) A, L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 u, v7 ]' x: n( [/ e7 j$ k/ x
  [b]弗:[/b]不知道了……
# ?# y5 Q4 J+ m0 a  [b]苏:[/b]记不住了?
" U- S- h+ }6 f8 p& g7 @- f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 u1 D) Q1 v. E* [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 k' p, R3 t2 J: H* a6 v8 ]& I) N  [b]张:[/b]难。' I9 k, n6 M9 D8 E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ A$ d$ a2 U% t2 I& B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 L/ G# Q; R% P5 G& ^  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 |5 e: P- ]3 p1 `  [b]张:[/b]是的。; d% m8 Q! Q. S% m! T) ?) U3 i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 G5 t  L( r, p' [# i; T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 {, c" H! N# @9 Y! |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 i5 e0 K) h2 u& j. n" `+ n% Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% t- W  A, N8 S4 ~0 k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 J6 P1 B% r0 q1 Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, ]: d! y6 j4 y2 }1 H' c2 m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 H2 k3 `" k6 e6 C; S1 I
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 A- Z/ R6 R& f( j0 Z& S! i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' o/ l; @' l  w2 f6 h; Q  w, s) r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* K/ h7 u8 q: U- p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! n$ I/ \( y& N1 I6 J2 S8 R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 P$ K; L6 q  s0 z6 y+ }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 B( E0 J& B3 [/ Z1 Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 x1 A! `- m* o* b, k( f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 N. S& I% H8 M, M, e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. m# A8 S& s0 \9 o: g
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ Z6 k5 H6 A+ n: t# |" H+ r( C
  [b]博:[/b]没有。7 X1 C( i2 b' H' {& d0 l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& l. a* ?/ I9 x8 _8 J3 N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% ^( N8 V  k& O- g8 Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: v- t3 @6 L5 C+ ~( H' x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) Y5 M6 a$ t7 F) W3 K7 e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! R0 h7 A" f1 B/ y3 B$ l/ E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ O6 A- m* k. F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 M+ m6 j2 p5 t0 o+ W  d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 _" l5 G# k9 U: A0 U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. x* J% V1 h: L& ^5 X! O
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: I! g% u7 S$ m; S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. d- ?* p4 E9 l! F  [b]博:[/b]截然不同吗?& u: E2 F7 g2 t; i+ D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% x+ S# I2 e# t, J
  [b]博:[/b]……4 M/ D2 V( i3 @+ q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: i* [4 V" b' R" i4 G$ O6 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) V- J0 r) B9 `* u* L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  @) s5 {4 U! [% [0 [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) t8 K2 [( H9 E1 R1 o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 p9 X1 w+ H. C0 z) q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" J" T% W! W$ Y4 o! g, m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 D' ?; E- N5 e" d' N3 g2 e  J
  (四位均笑。)
+ Y4 d# U! m" @& Z6 d/ K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% z' T2 E! h0 B  [b]苏:[/b]为什么?
) z9 s) U" \& l! y6 ?  N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: c9 G5 ~, n7 I1 _! w+ s4 i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 p7 ?) |  R! v* q* P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% n; t' W' E3 p* |2 k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& w+ d4 ~$ a+ X! T' U  [b]张:[/b]比过去多了一点。( N2 ~- f* W) J, x3 N  ?- f8 m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 E) b% T# p: E; F: J5 V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 m% R6 F1 x$ E9 z! Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% X& {/ _6 c" \; j8 O: G$ \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' Y+ L* }0 ]4 W. X4 M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 A6 k: y4 ^/ p& m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* E; q3 U$ ^0 f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ t4 ~( x" @( k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# A7 ~: b+ R' c  [b]博:[/b]是,不一样。
. Q! L; O/ i  X/ \- m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 p$ }% k( @- O+ x9 c6 V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 X& i( G' _3 J2 T/ x/ C1 M
  [b]苏:[/b]读?
! k- ?: R; b7 \' v: y% d9 \4 r% O* u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* L; B$ o0 H$ I  `  v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  E" G! U" M' C2 k& z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 }4 Z# F* @- a% B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# p, J8 L) U. x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! C% N( N8 w+ _3 |: T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ O0 s( H- J  q9 y7 D! r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ e2 n5 W$ _: K2 }  G2 q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 I7 T6 X, w: m4 x1 s. H' C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 @8 F- a4 b" f+ W; w; r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% ?9 }) {+ J# m7 x& t  h- ~4 t8 d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. T+ D1 `% K1 s% t- p( m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) t6 v& L1 X: C' c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# I, l0 [& k/ g  p( j  [b]苏:[/b]哦!9 V. L& @4 J  X$ H5 l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 n; P/ j6 c0 ^% @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 X, }1 W. r5 |) h7 h( J+ V8 C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, s" y/ u- b5 x9 P' B% A' z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ H. {: t3 f! J# V4 M' J% O& ]8 g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& Q, z8 A- ^, ^9 u/ H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# c/ H7 a& K; l% R% D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, {9 l- @7 y1 \: X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& U7 q9 u' n* X3 L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: `  J7 h: C$ g- U! r4 q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 ^* o' k. D: K6 d' D* Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 R  y* f' ?$ c: R  [  j" e$ E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 J+ [1 R; N- r. R3 Z  [b]张:[/b]是的。
; w- X' J/ I( C. S; c6 ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ T/ r9 l. G- L3 g3 N( g1 ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% o6 z; S6 L% a' K7 f6 C  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& @8 U; ?5 d- C6 Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# B1 F. w) D9 W  }2 S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 E: z  ]% Z# n0 Z, y" f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 y" R2 W8 P" L$ T# K- f
  [b]苏:[/b]我猜的。3 C/ T$ K4 I9 m7 s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* V- L' X! B1 J/ n" S4 p
9 T  J1 p2 ]/ F6 B& O8 ]
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 M8 l2 O8 ^! z
4 m, Q1 q  H  a/ M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" |: u" I& D( G7 ~3 E/ N. |
; _3 {( S/ [8 G  Y. c- D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 f$ d; f3 ~9 U$ B4 A; K
* s8 U* z. ~0 t: C$ p. E
  苏:时机正好?3 P  c) D* H2 C5 R

: g6 n7 O" t3 l8 D! Y  张:是。
/ i: ?3 S1 y9 ^1 b+ z  T) c$ L
1 _4 G& L' e, M7 G" Z9 |, o! f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 V  x7 @1 a9 Q$ w

9 x& o2 t7 N( i4 l! j& f  博:公使。
7 }" y; D* n; b8 ~6 J8 O: {' e$ E# ?* L0 b9 c, j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ P" _/ o# }$ b3 v3 N2 g3 G* ~9 w  `, |" w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" q) a4 |, I( U. D- P1 I
# y( V3 A6 i' t8 w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 r! u( C# G% C. j4 ?% Y2 ^
3 H% p; g1 B$ D9 E# N: \" j. R$ @  ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 k, O/ z% S' k; ?4 q0 n  \3 n8 G3 V! \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% E4 }, y4 I. x2 W0 j4 {

; C+ t( p+ c( S  b, ^4 p' Y. ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) l' W$ \0 G3 K# [. x- v) E) X5 ]
  苏:哦!9 j! J( y5 g, G8 N

: V# k5 i, C* C- y( b5 ^& E  博:这位是真正的职业外交官!哈……. E6 p# a' \7 M; T& U( S

3 ~( [  }! O  J- ^6 w, e( @6 M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# P2 P! m( p. Y! T/ b# L+ p7 Y4 h
$ s& X" b* ?/ T5 i5 d! y$ `/ m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' M8 y; W5 i3 D: x$ u
+ R4 M$ G; B3 H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 A% T* o9 \) O" Y
  W) |. Q5 j, I* s  弗:是的,说泰语。& H0 c' L! K5 W) U8 \4 s
- t6 ~  ^  T: d9 C. L# V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 n+ a! X0 H3 V& ~/ p

7 M9 k( H. l4 E7 t. V  博:还从来没有吵过架。
* U7 B* y- {# e2 u
! t* K0 j& P5 @( B; _' L  张:是,从来没有。5 M3 D  n: A  i( c

# d5 t! c' F/ Q% Y  博:用泰语说,就是“还没有”。
; E2 A# U) C9 r6 @: B& r8 h! B  D' [/ [8 Q0 w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 e: d9 \9 H6 x- P. A2 z$ `
( M& t0 \; `) d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( |% u' Z* b) Q9 }
7 ?7 `8 p. Y+ V3 p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' p9 W+ l# m4 J* m9 H' C9 Q

( h; F/ C4 C" z# ^; t5 H8 L' u  博:从来没有在那个时候见面。, q. P. d5 i8 H. p& Q

% c; h+ c5 ~0 I7 B& ^% |  张:哈……/ C+ b# o! L9 }4 p5 e

- j) D$ R$ I6 P! Q9 H  苏:尽量避开,是吗?7 y% k( {" U+ I. X# T5 @' {! J- L
% ~0 I  k9 a6 u# e( a4 U1 J
  博:避开。避开。
/ r8 Y& U5 H/ H/ p# r) z, m- L0 E/ \* w8 k6 t: R9 @
  苏:那英国呢?% r2 P2 L8 ]! e" G
# f* ^2 R6 R  e! I* i- r2 m. m% n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, c5 z$ k$ s" W- ?
; W: Z7 k* H: W0 M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 @8 X% O: i* b. q1 u' k- J0 S! P
/ u7 \7 Q, F7 K" \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 ~) {( ?4 s  Q3 `$ a! O
3 V6 {% }1 c8 e% p$ e3 M: W7 _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ n% k3 A/ V) ]! _# j8 o$ m# Y9 m2 B4 b" H- U( r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 v1 m4 Y# M1 T0 _. ]
$ d: z: c3 J1 `& |" T7 m
  苏:那作为朋友,会怎么做?% Q: j6 Q7 `. C& ^7 I6 H
: l! E4 Q1 ^# S" |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 y; Z+ s9 ^# h5 G* E: g
' c/ k! d2 }# g. X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% Z7 b+ D# s! ~8 W' P* H2 Q$ S
( Z" H4 G+ M& O6 q- @. a  弗:是的,会交换意见。
& k% x9 p6 t6 e/ y5 w4 J+ K2 @  x+ ~( v! s8 p4 V7 X! A) I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 z8 u+ v6 n* C  `
7 j* g9 h3 \; t" O% A. W9 T9 {4 {( r
  博:没有困难。+ ]* |$ l- O, h- [9 x7 r
. X+ c) E, j9 v" F4 [: i& T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 L: f6 l" D: b+ }7 ^% L% H) @( u2 D0 k2 q3 _4 D, ]7 O- i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) ]1 ?. }8 L0 C3 T. E; S% z
. }; v  {( w3 t/ a$ [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ L6 p$ e6 I' K5 t4 s2 @& ^) ?) \6 `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 V4 Q) g. U  D; L) V
! Z4 F3 C6 O& F7 e6 w% b% A, m& X. k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; e; G' @7 i" h& A" r: `
- Q4 Z) ~% n4 m# |, t8 k" ~4 ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. t3 d) M7 j7 _

0 o. i. d, P. j# i* J/ e: S  弗:我们必须保持中立。
1 ]2 C% ^' T! r8 ]# R; W# H, K- m8 n) Q6 G
  苏:始终保持中立?7 j8 b3 X; D6 E9 O* ]. {6 Y
: n  N. f, b$ ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% o2 G8 ?9 f9 o" s8 t& t
( n% q; s/ t1 x( I& U6 I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; H! D7 ]* u5 H0 Y* j- n
& }% z' ^. \2 k  H
  弗:但我们不理解啊。/ g$ ?, ]$ i% P

% z* R5 ~! W* I5 O% V% r; I  苏:不理解?- L2 N. I% V* N$ }" i
# B' o% J; T0 r5 f8 E* y8 D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 M# k9 s! L% h% r; }5 D9 S7 k, E+ b9 k4 _2 r# o8 w# }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 t) }$ o7 Q* S4 e  _- E
9 l0 o8 a5 A7 w- v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& ]; O& u0 D& M4 D& h
& _% T3 W4 h# I0 F+ z  g& ^; }* z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. r7 j2 q9 [$ z7 I
1 ~0 a; {1 U$ O  x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 |8 |. y4 T0 O* L
/ T) \  m) N( _% E- V' q  苏:中、美是同一天吗?
" g0 }& L# B3 s! R! H3 E8 \% C9 q, E$ l8 s! Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 J1 G& h) L- A5 G7 g3 A* E; p3 e5 j0 W: h. C; a
  张:是。
! p- m: r  |2 H
. {7 r% ~, Y' U7 D5 w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" w/ A) C7 ?: u* {/ c

9 N' x' e# q6 {% V9 Y& u3 O  苏:张大使介意吗?
- d5 ?1 A9 H% h& d
9 I* |+ q4 R1 u6 o  张:不介意。3 s# H. ^2 x) u- V
! @- m7 s9 k7 g/ ?) M- ]/ j: K$ T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( L* E. L4 L- q8 M

) i" Z, \# Z+ W4 I9 c* L2 E7 a! Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 a5 w% p- S' c2 l* W& n8 Z4 S5 e! D8 I( p/ I6 d- N2 q: n4 l, w
  苏:泰国人这么想。( V' i. j% `/ u* C8 G0 k
$ Q9 v8 E% z6 @# p& g' w2 h
  博:我们不这么想。4 e& \9 u1 C$ W" O2 o4 T0 n' }
' w8 G7 \. _5 @& ]) C+ g/ f4 Z5 ]2 q4 T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ p( [6 Y6 Q' p! ^
! Z5 q, {- v" g: n% {( ~
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- A8 Y- \; F. M$ @9 h3 L9 K# y/ P  m( ^7 V2 e$ I* O# ^/ l0 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 D! ~/ ?$ d# Q
/ B% C# [' g0 [0 ~+ @, B0 J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 z$ }# v- ^2 a6 H, O, D; f
# t/ I: x" ]+ ?$ g" p3 V/ b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: ~6 E( Q2 S" _8 @( o/ \' F6 J, L9 i- a
  弗:是。* j, N$ W  z/ h6 p3 q* n
5 w0 e0 w; _. Q3 s% w% ^- x8 g! F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ G! I; B  y& W9 W1 |1 c  [( r, |  J2 ?/ {% E/ R
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) y! O$ d$ z4 Q2 {8 h0 L( d7 G
  P) d: |1 f5 E5 }4 K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ C! g, Z: @$ `; M" W. s
+ _) J9 o. ^! p+ i8 w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 \3 p) E+ @1 l  p: k# ^* N) ~( ^8 d4 E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: [" \6 x. n, _" X* y; s* W9 _

% v% D3 t+ j+ Q: W$ B' \1 r; y& V; G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ B) k- c1 h, [7 O% W- W7 G9 @# \% |" X! T' @* Q7 a' H
  苏:大使感到糊涂吗?
5 e7 ?6 B; S7 w- d0 O) {0 D5 }4 ]' t8 I! Z. e( T" c; o' q( z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" p7 p0 C# T) ^* C8 D8 A

! u! t4 X) y( ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 `# Y, `1 J0 J9 G" k+ U& a
6 [3 n0 z% d( C1 }6 O- w% n/ V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% p  J1 _( Z4 U) ^* f. f" O

  i& t6 Z6 ^/ O7 V( T; o6 X+ m' w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* d- C7 S2 r5 W0 D, X$ f8 t; N6 S: T7 y% {/ }" t9 ~
  弗:哈……
7 f! U* X6 _+ b( Z% p
. B0 c) O0 k1 ^& g! z6 p( H  苏:每次来都碰到了“革命”?
, `  b) U' H" e4 ?) V- |& a2 A# }* k* [" A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; R2 U- w$ K# u: j0 L6 L& p' r/ R- ?9 Q/ s7 |; b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. ^. Y- k, r* m5 F$ T
3 |$ b) d2 O: s3 I
  弗:那天我在英国。) }8 r9 f) ^, |% p) I2 e$ m$ n) b. Q

# H% f& M( H' w" K8 z7 x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# o) x6 x4 b; h- x6 x* u7 F
  Z, c1 c, e  d1 ^! A; i7 x. O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 U0 g& ~- C7 R7 J6 m  `" V! J
* j4 g- O7 C2 r( A1 @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 n, Z: t5 V0 j) r6 c( G. B2 R
$ ?0 ]$ L0 K/ A) @" ~& Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 F  `+ X  q* A) |: s- |
3 h# T$ L3 F! a0 Y- W; n5 X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% n3 C, p" F  Z' C/ K8 n/ e7 ~# O* G  l! u* c
  博:那你说说,有什么情报?4 o, R* E# L) z+ r) z* ~' g* O" `  o, `

+ v% v3 K5 l& n' j' v5 g' J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 I; Z( e  j3 d2 j- Y6 u& S+ o: O: U/ z+ N, h
  博:不对。) ]$ P/ I: n( ]7 h4 \* A% D( d. }
! c3 X; M* n: T" V
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 q( a+ [& d: l* e# T$ i1 \8 }& T2 @+ }' x8 g, L# z. e9 p" Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) o7 l8 e2 m$ Z4 M" s5 _6 i2 o6 m* }8 x! ?7 `! h* E5 K# _
  苏:不是事实吗?( {9 ?3 H6 S3 R) C* }' M
4 N" n, K; |1 s7 R- |  P5 M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 `0 f3 M, e' g0 z
# [; i+ }# W/ T1 i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, y$ u, u$ `# @8 ?9 b9 P

' p/ z, h0 p* A: }7 c( k- q- \! p0 G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* S7 Y, N( k4 n3 u7 t
* z0 `: M4 _' w! c' `* o6 }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) s2 Q6 x; t% A* J" Y
$ z% b/ Y  e1 G( X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" i* R9 k, J" O; a& J
( G. i  U1 q. L* l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 x& D% n4 E  o$ r( P: t, N
( K3 P3 K( @0 a" q  Y4 @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 {1 t7 O" L' _& {% N: C

5 ]' l5 {- r% X4 Z, Z2 r' ~7 U  苏:为什么?损失什么吗?3 P7 `& ?/ @( j* n9 Q

2 f8 U2 [# G8 V6 ]; m% ^5 Z  博:是。哈……
7 k$ _( T8 F' F; ?% l$ x' E  V8 ]( L6 D6 [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ C  G: J$ b/ N$ R* i7 D; T3 d$ X0 j7 B* A5 E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' D9 x2 T8 u' V# d: Y& Y5 S

' T& X0 ^' R+ w5 }. Y$ r  苏:大使在泰生活愉快吗?, }. z* f0 e+ \( p) c( A
9 F: q  Y+ E6 u5 V# I4 L8 o9 c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ p4 x" K5 w0 ~2 v2 E& E& w$ n, s( a+ c! k% y! q. F. E, X( |* Z/ v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' K2 h/ g$ s5 O3 e/ q7 U0 {' ^( h$ ^& D
  苏:这样好不好?; U2 _% T2 E6 q& U$ w
& s* j$ L) Z' Y$ b0 [# x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 K* v; p  f/ s2 j" K# _
" X" n' g* ?) P2 y7 J' z) _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 D' D. u: @; E6 T' c" r3 x/ z

6 ^& M6 R1 @# H* @/ K# n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ o3 o, {; M- }; O/ Z" y& i# T# s1 r+ ~# B. |/ a
  苏:泰国人?
0 \+ I$ g* t  H1 B4 z0 q1 v
7 _) O% `, x9 X+ Q9 H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; r5 X$ C! x0 H
' M( r1 n7 e. V/ W7 }& r2 c: W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 r' N; A. f# \( `! W! T

9 F4 Y  {% u/ X3 f
8 [8 Y! v$ s  q8 M) K# _9 }* C( c# g# o  u* t4 a7 e

8 O! O. j0 O) [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 b# n8 }4 J; C% _0 r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-19 16:22 , Processed in 0.050954 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表