杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105814|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; P* r' G) Y8 A. y# \
7 o! B+ J' `% p# P0 Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ C+ i* K6 Z- ?[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; X1 m& z6 A+ ~% w6 V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, z! T/ P: z" y+ T) O( N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 z) |7 I9 e3 Z& [( e' n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 X4 |9 q& M, W- A& Q- m4 _+ |3 K! I* m9 s# s$ G! N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. R" Y. ]. i/ p! ]) ?+ F) y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 n# ?# l( r5 x/ t, ^8 j9 @4 L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 s& {8 n5 ^0 U3 ?+ K: j* |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. r5 {) j: [6 Z/ {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& L! Q: u+ i( ?+ \2 d* j# z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. v" F4 V% ?( _0 X1 T; g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ s6 p" {; a: e5 C6 M9 j  R- }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 E0 E6 K9 U2 {2 {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 F) m2 y6 H- T: e0 n5 S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ X7 P# d1 \1 ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 G" @$ }! k& ?  T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" `$ `% Y' V( X6 K3 W4 \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 v/ N& n/ B0 D% }' G" j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 Y0 S4 b7 s% p  z2 ~0 B& W. n* _1 H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' ^" G0 F& N- W2 O  g3 Z
  [b]弗:[/b]不知道了……  j/ P+ S* m. D% i
  [b]苏:[/b]记不住了?0 d1 z- O% p5 N/ h1 n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 g  U8 a" \# [: X* Y' L( R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) \, g# K- I  d$ L4 F
  [b]张:[/b]难。) e0 b9 o: G& z' }1 ^# W/ _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' o, \7 y; Q( |# P* B7 R' H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 S1 H/ V* V! w! m' t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, x8 ?" L, `# y, G- G) ]+ x% w  [b]张:[/b]是的。7 F/ b  P5 |9 D! m4 d* n2 Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 B6 D$ d$ x2 X& I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 q6 j& p7 T$ D) V3 v8 X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, g* k& c- ?4 z; a% K- X+ ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) B$ E) x$ x, {. y( m) C+ O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 R: c3 @4 F- x4 Y/ ~) G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% \) v) J9 u% n; r$ l0 n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% X& P$ ]% L/ f5 M5 Z6 J+ a+ B
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 d9 x* c9 q$ ]" U- r9 k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 U8 }/ f9 P8 t8 Z# v6 p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, R& J5 X6 J- H+ A% e0 v7 h1 x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" r5 g+ i0 {( C/ e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ a. b% W! A9 K  c7 Z; W. P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 W  E/ |' ?4 @0 C+ p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! u) q  u- F( u6 w/ \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 R' c& j2 I8 P9 \+ Z7 k) ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; C3 b& H4 v6 s
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 ^  h( u# h$ C- }! |" @0 b$ I6 F  [b]博:[/b]没有。
/ s1 R8 D0 s" \' e1 U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* ?* _7 D( }) t- M
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. y8 j. ^& m- s- b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& D% A2 o/ L+ M3 I) T6 u8 h' j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 ^( J, s$ ]0 g3 b2 o2 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- w# A9 a+ J8 }  J4 s" K* c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- A# I( K  k) Y& ]; G' ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. p/ A5 N. o' F1 [" @! d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' r4 C' C6 u( ]) A0 y* E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% h/ i6 d7 E6 T8 @& V# B3 U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 h5 M, D. m, S* c% z& r; m
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 ?2 C# \- L8 j( Z6 g
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 @! ?+ M1 D% T+ j( x
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 N0 D4 R# P9 _+ L- C2 U9 Q5 s- ~  [b]博:[/b]……
7 c+ O5 m* o* m( q& u  J; Y% @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ g8 A- Z0 o9 w- g' w# J/ ], ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 F1 j0 r# k7 N  u$ l: D* [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 j# E5 j! k7 T. p% e5 Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 F) v/ Q* B1 {( @: B
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ z" o) v, f4 f4 s3 E! `  y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( ]3 ^0 g# F, ~3 b* @9 |+ H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 V3 E1 Q2 S. c/ `) k" C
  (四位均笑。)/ ^$ Y" m; N7 S, w
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% d, X! P4 B6 W* o/ r; p5 N+ W
  [b]苏:[/b]为什么?1 f0 E+ J0 {- _' u; U6 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( L7 b$ m' _3 t( t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 ~1 I8 q7 N" e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. T$ o: p. c% c1 ^/ {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, l! t  n9 z5 w, b5 W* i4 h  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 C- s5 X; G, z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: ^8 ~: f& h/ _9 W/ g, F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ G7 g3 J. l1 f0 z8 E8 g' W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. ^  ~2 P: @4 `% q' A6 w! z# F2 A2 L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- D; u8 @- X. h( Z7 W! L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* I8 |$ r6 r8 Z$ K: A8 B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ J* u/ ]% p% _( T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" c# K- g6 W/ z& W7 H( Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ m) E' [, e  G0 M* x0 \
  [b]博:[/b]是,不一样。5 s2 M2 H; d* B- B( }' h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, I' d8 g7 x3 S' M: [) ?2 b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 k/ f/ S7 H4 v9 F% f  O. I
  [b]苏:[/b]读?
6 G( d' L& m0 _9 B) C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 S1 l; C- t" I/ n: E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: \3 {; s7 Y, v. |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ o3 o. B+ @+ l9 f2 ^+ K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* W" K& G+ }; g2 T  W! R, X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, C8 V' {- s0 Y% ^; [8 ^5 E& w0 L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ L. x9 Y5 C( d8 [4 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( S" j! f1 p+ Q8 j5 U8 w% O4 b7 \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 G# G2 s# w- @, ~, p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  u6 G% z( w- x% a, U; t3 ?+ n, q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ |( O6 P9 M& R! t- |( \0 L4 L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% \0 ]/ U( N) x+ J5 c: c0 O4 U( z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 ~# P& ^' W" V: s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- F) N3 t$ a5 \7 S! r  s& L
  [b]苏:[/b]哦!
9 d0 z" W7 @& A, O( c$ S9 g4 u; h+ M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 D2 i" z; V) D1 n3 m% B2 }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& m# P, D( ]- H# ^! c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ v+ T5 ~3 P9 `1 C& m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) R" }! R1 l& c5 g* {- G: v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% ~1 `/ [  Y7 ^$ D1 |( w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ I0 C- _8 s, [0 M# g, I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 d3 \( _: g3 J) D$ j) ^# F  B/ g5 H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. x8 s% h1 V" e1 ]: M( J$ {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# j- E, e* d3 u4 Q5 h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# H, q2 S0 Z: K1 J. Z! [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 s9 H1 B# l) g  w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& i8 Y  V5 n9 i  ?  [b]张:[/b]是的。4 }/ z" u0 f: K; P+ R4 t" T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ t+ I; n8 ~' B" F9 ^+ K" i9 m' Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' b8 Q: r3 R) C. R# W, {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* Y8 t+ Q* _7 r# B' M& F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: O  b5 B3 }0 b# V; A8 {4 g1 S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 l& }$ j) C" v* Z1 L6 m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 X$ U8 X5 t: t/ P, P6 K  [b]苏:[/b]我猜的。. A0 n2 i$ H! `% C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" ]9 n6 A8 d$ n" B4 Y
! P8 J/ v9 a( n6 _! `+ R( o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 w) _" y: y  J2 h) I( _$ F; e" M4 @9 ]1 i4 \" l) N& b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. U8 X& H( L' T
; s6 f, f' S# y4 b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ \, Y2 F! d0 A9 j3 y
- z& c  H* X  N8 F  Q5 B' O  苏:时机正好?
% m5 q% `/ [+ ?$ k; h* |9 }6 U( L3 _, ], A/ S
  张:是。
' W" m/ ]0 S* M- a
9 i8 d2 O7 c3 W- u6 m% r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* y5 z8 i# @) S2 ?7 x
1 r7 b- o( T8 ?9 N$ I5 o
  博:公使。" ?, a0 ]3 K' T6 y0 O  a# l3 m

+ u4 N# q5 ?' L8 j  @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 F3 l$ T# N" b9 v% z. i7 ^1 `( A# e6 a  X% W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ r6 T; t" g1 ?
2 \: o1 b4 z3 h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- u. S6 T, m/ o/ ^5 ~( d

1 g9 J* N7 P; ^7 T+ Q& }* Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) I! e3 e! }7 ?. }
# Y, V+ ?: W7 S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 _* @; i4 p! u! g' @+ S4 H! S
  f$ ]3 x1 t4 @: q8 p) |5 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* ^0 I6 s6 t9 A5 R7 R2 A

  v: Q' i8 u  d+ `' B+ ~  苏:哦!
. P# f) x7 ^( C# W1 [. [- B( P4 o5 @" u3 Z& o3 N8 i. H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; D6 q) \' G, x/ X. T
0 ~. ]: E7 N3 w; n  r) K9 J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 C  s" T. j/ `( [/ O! p) k7 @0 M9 [% j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. G+ X4 g& e' c6 V1 _# ~+ r- ~
- p$ G* A' O1 P1 `2 d) O# l5 U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- Z$ C8 v2 O4 h( j/ [  x* y8 M% Z# S* D! |
  弗:是的,说泰语。( n# Q! O) }% h2 [7 d! K
% v0 H4 k1 b- C: I; s' A) D' j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  k. O9 c4 `: K2 V; a& u9 ^5 ]" ^  y0 t9 D: I3 w" f: p  V
  博:还从来没有吵过架。* l" V+ z( m4 ]) a( W+ x
6 Z5 s0 h' x6 b: {' n
  张:是,从来没有。
( Z, `  T7 ]- w
/ |& o+ Y% R8 c( Y+ [  博:用泰语说,就是“还没有”。, {4 N* w) ?( U* v7 K

! S2 `* a6 B. p# ~5 _- Z. I6 K  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 K  x; A# l: p; o- e+ m
: P/ w* p8 l4 H& `, P5 C$ H7 F1 W/ J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 D2 s. i6 T# c- l6 r" _0 `0 j( G# x2 A. R1 _/ G  @6 z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' I, r: K( H  D

6 N. x/ K% n# k0 s  博:从来没有在那个时候见面。
# [/ G3 q, y# ^" m, k. p0 S1 T: B4 u  Q9 R- q% v3 I
  张:哈……
: g, I6 c9 |, s# h
9 ?% T9 Z% M' ]! |2 e7 K  苏:尽量避开,是吗?
+ F) u9 ?& v* o: D" [' l
3 i+ r7 z* Y* E, c/ R; b1 g  博:避开。避开。
9 L: M$ i2 T. ^% {2 h7 c7 E: @4 r% Z+ V5 E* d/ Z& N/ R# z* c5 ]" q' J& x* I
  苏:那英国呢?
4 k, M" h$ U7 U# n4 k- k! `; G  {5 }9 X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' p% H- D- H' @* X
! d5 R+ V  c0 T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; e/ ~* o3 U, D1 |6 c: Z7 v  p& U1 c3 m2 O3 c4 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 R1 n1 }; k  A4 B7 C. W/ g8 K/ L0 V7 i; B) w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 ^$ w- W: w. a. _* R6 X; O: \

( T! K$ D8 p3 n, U  o" e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 [$ p+ B4 v  N
5 F8 m, m% `1 M  苏:那作为朋友,会怎么做?
; G) I; Q* @+ D+ M1 K/ X, ]* u. A* N5 i1 H( `, q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ W; L4 U- [  Q$ i( a( k  G

( J+ ^: d) g% l. j! H5 M' O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" ?+ ^& _5 E" p$ u2 I

( t" f$ @: K, Q9 O, _: r  弗:是的,会交换意见。
; g! X7 Z( V. Z' K5 h, z/ L- L& h- U4 R) J  H. U  a- N  O, T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 z$ b1 U. O9 J" b0 |* n
$ g" U/ U) E$ Y, z$ L: _6 D
  博:没有困难。2 Z# h' {) y& R% _

3 h# Q9 [" o/ l. T( o& ?9 Q: l" c4 U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( \7 C# g/ L  v. d* g- F. f/ u% r0 H! C" M% ]6 O+ o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; v8 C- V* d2 L' {) |
5 r& j& W3 s2 I, O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ e1 V* K1 |" ?$ D; _; \* a3 n2 l+ r# l5 X
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 \3 P* i+ l6 k8 F9 x" y* y2 {7 R& R; @2 f* I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' c8 r+ z$ t- ^, x

. G' \1 s/ _9 m) t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) i( i, y+ o) M, i
+ K! U# A! P0 s, V2 D) Q- [4 b  弗:我们必须保持中立。' {0 l0 S, j) R' K% ^, r! E

: o- R4 r# L& i4 i" o+ p  j) V  苏:始终保持中立?$ W- p' I: c- _9 A8 \

& [. }8 i8 _: R6 ^7 E$ f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 w( I/ E0 E; G: E
) Z  \6 M) R" O% W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. K) Y9 K; n- z! ?4 c* h& `' Q/ M8 b% ~% p. z( k2 A
  弗:但我们不理解啊。, C% U8 T; O- e9 g$ F' S
; X, C. t5 f5 e! {' Y# B' |
  苏:不理解?5 T+ `7 v, C6 w
7 A, _/ ~. M4 \% C  t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' W  ~( N% ~( c* k- |; y5 A
% Z9 P/ a% u: A+ o  h+ K+ x) W& ^' V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 ]+ q+ d5 u9 \4 M

8 m. y/ m* o1 n, m) v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  @# J2 B& z5 \7 v. z
( `8 c3 X7 [8 i  V* t0 R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* S" {" Q1 f  p, g6 Z
3 f! o( Y& k  [) p: J6 u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: v4 ~+ e4 `' I2 @8 n" Q" Q! U6 Y5 T
  苏:中、美是同一天吗?
3 W) k& q0 U! `* Z& L0 v+ w8 _- m7 G! _8 G/ O4 S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& L( t+ Z0 \4 L1 @  y
$ j4 V% f; p+ W( ^/ P9 d5 d
  张:是。8 v6 ~. B" s( k& D
. R3 V3 n9 B* s9 U" I/ j7 L" v( E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ z( @; a7 N! |$ o" g: |7 J4 p6 D
9 f4 V' f1 x# [
  苏:张大使介意吗?
- S! Y+ g+ o' S, w$ B3 P: p! ?4 Q
/ ]- |" e3 h$ o% g6 C9 V  t  张:不介意。
- n: c) y" h! d. i+ g+ k5 N
$ z. ?: q6 @3 Q0 L" o! N3 C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 o! U3 u  v3 I- K+ s3 e9 n
; a% }7 A1 ?: P/ z8 h9 A, z  博:苏提猜,不要想得太多了。
. t* d$ h, B* v# |: R* F/ A7 F
( r) Q9 b0 T1 S  苏:泰国人这么想。
5 P" T, L6 ^0 z+ a4 W6 R6 p& A7 g( |# ?( e& T5 |5 w
  博:我们不这么想。0 N: q9 c: a* r

  _. j  j4 |% @: `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 H2 E. |% Y+ @4 X+ f% }' R
0 E6 ?3 B- ]8 H5 Q  G1 K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 K7 s8 j3 V4 J! ?7 {  s
) D1 H: r+ Q  ]0 e- h7 Q4 b. W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' \) Q' Y- S" [& A4 X% |* g$ s) W" E& \  \' V9 }' U* w& t1 _  a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" b( q, i* i) S. j2 t6 I2 v+ J1 c( V

- T3 i; i1 o% F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 R! m/ E* ?. u( e9 g$ T

$ m# s* P2 y: ?0 L! F! S6 `/ U  弗:是。
) e: ?6 u$ w+ `4 B5 y, a9 u; X% g6 X* f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 g; `. B( k2 t% K; r* r+ o, a, f8 _* q
) i& M$ {  R7 L1 d5 X1 _* S( t3 A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: x  ]/ [# G6 i" B
. [' ]5 x( C" Q% b, s; x) ]/ h0 O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; ?* f) v. ~- {0 m, P; Q- e5 q0 ~
& x" y) f6 r# U( ]- }  n  i/ U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( m+ v( o. p$ H6 B$ F
$ r" Z6 D6 J5 H( w/ _3 i& J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 j( V# ]5 c7 N7 a2 s+ X- c

2 [. r* @4 D# A' ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- m! ^) b$ C/ B( h' l
0 {, `4 {/ Y/ @) J+ h  苏:大使感到糊涂吗?- ~9 u# P& b5 B0 i3 s# h9 N

; H' n8 ]: q7 w, Z5 h; g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# x- U9 s( G2 n3 i* \7 A$ X
6 P6 p' a8 A5 S, y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 T  S% N" l. i- Y/ h
, X2 l6 v% D8 ~" X5 J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  i8 ?, Z) S/ V3 h& v& X

. p2 @+ @9 I4 W# V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# x# u; n/ t5 U& x
: U, W! A. }7 r8 s  弗:哈……
7 A; N! R. l* o2 e. G' u  ]
" S7 ?& z& Z1 G4 U$ w( Q. R7 G  X& u: s  苏:每次来都碰到了“革命”?' ?! x1 N+ O* `+ L

% P% o& o9 N' C# W% l, ~# X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) m" L, }, F& [$ ^/ ]

5 L+ j/ G; Y. e) M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 ]' G  f' q5 F0 y1 ~+ i; k

  i, P) Y! n4 R5 k* r& g  弗:那天我在英国。5 r+ D& m& k, b, v* I

9 K1 k7 H) S  z% V! h- L6 Z; Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 }" p! |6 [* Q: a# x

" }0 H5 x0 ]8 e. W5 r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  ?) ^/ ?, C, O7 B
$ Q# D) e/ d# u) g) E  P  `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: a4 f# b# ^' M& Z/ ?2 P; P! S% @  m( |$ u6 p8 q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 t* ?( o# z+ ]4 ]; t1 h
: q: s2 L/ }% n, R* k5 X) v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: M; V3 x$ V+ f2 q' v) }" {% L+ W
4 |6 @% C. {: h  r* n3 w( ^7 R
  博:那你说说,有什么情报?
6 H4 A! V: X6 h6 ?" V9 s+ V& V+ T) E- a" Q% Z6 j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- F2 k: J( a! d& R3 C3 Y5 b  @* z& f  `$ G
  博:不对。5 I) S- f+ j# [+ S$ c. P' J
, L7 q' o8 M: F& ]
  苏:CIA,可能有什么情报……
. ?2 o. ~) s: V5 s1 u
" t. F% F$ o  s1 n6 s! _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' D5 t4 b# U0 g7 N

/ ~# n$ y( \  b  苏:不是事实吗?
6 z. Z9 d1 Z& G& B+ I% g# o0 r' F% p4 F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& ~7 E/ p# l0 D& k( p* ^- w# S/ U

: a# P8 c9 d* h( I9 v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! g& B" T' i* E5 Z3 M$ A+ Q) b3 [% W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ g5 ~) T. C. w) U
0 T' R' _" M' q2 e& t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: G% P' f" @3 M5 q
; ~9 }$ ]' g+ h2 J1 ]# `+ @9 f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 l9 Q- H9 u. @( E8 [% x

- f; Y# h; w, ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( I% P. E" C0 \: A6 p' m0 j! l! `* n% x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" e% X; s/ j+ {9 F- y" {, o* r$ H4 n. E/ y3 v& w9 R
  苏:为什么?损失什么吗?
2 _% G- X/ f# h3 M
5 B$ e& l' P$ R! K  博:是。哈……5 i6 [1 x" T) m9 S
. H* G5 y. e% o* T7 _% w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% ^5 z- `  P! V' J/ {! {( J; T
$ l' ~5 m! f, j2 a3 ~& u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. u4 ^) p' j! g6 J
3 |+ B# k- a& N, q" a  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 T: N7 @, v  E9 c, ?! ?# H8 K5 i0 g! O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 m! T. H6 Y, N# ?; k" }% `2 x: P, e6 ^+ K. }+ a2 U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ j: {0 {0 g; v
& b% h/ Z, I0 E2 }& f- [7 E  苏:这样好不好?5 w' E9 I! \9 a& I5 ?

6 J& e2 T$ n7 V' Q/ e6 d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 I0 J7 a$ y4 N; H9 |+ z# K6 J3 e

9 a( D$ a/ {- l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" K; u: I  k; z; M1 q
( g2 M/ C" b6 X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 r5 \& `, M/ g" x+ o6 o$ l" J2 s& I3 d& B' F2 L5 h( {3 ^' A
  苏:泰国人?
* C' B: j5 W( Y3 z( o: k" a1 _% m# w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: Z* r: Y7 t' E' W% I$ s

1 U9 j0 c  S0 {7 j  y. `4 \) U( K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ `( d; r! o; z1 Z
" ~6 p9 h8 |5 F/ ~% A
1 x4 l# L" A6 J* [* ^

6 }7 ]0 |! V( l3 o1 k
+ {$ v) B) c1 @' Y- d* h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; c. y3 z- ?( `0 g6 U- ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 19:24 , Processed in 0.068367 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表