杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115767|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* A2 o9 A6 A1 E  e5 I
* f2 g+ u1 f  B8 b- r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ q& W  ~* U! k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 E! K; v# }3 k0 z' q1 E9 }- l# C/ _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- {/ O. h& B, w2 K, D- s. ^
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% v% h* ?; }- Y- s9 S" E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 C" t5 Z8 t9 C- u
) ~, {$ j2 z" Z# Q% v; q8 R7 ?[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* N4 J9 ~, Z- E7 Y6 @/ v: ~. J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; K0 x: @6 y' n7 Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: }% ]/ [3 h7 x; I6 R/ a7 x  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* @. h1 Q( ]7 \3 v3 M. s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 N( _& I+ ]- p  D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, Y- ?/ m. A; g5 b3 ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ e/ v. C; }8 ^; F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 J) A% H( U  Y5 ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ m' e" U- m2 e6 r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 Y' W  h$ n+ x# M+ T( Y" Y6 K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( N  w7 E. u$ ?  m7 ~( z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 ?6 i4 M+ F2 _6 O$ |+ ~& m/ [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! `  w- A9 N( i, j1 D, \% H: _/ F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  R3 G1 S# p& w  @4 a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 q6 |6 g5 o7 Z7 {9 q& s
  [b]弗:[/b]不知道了……: Y( C, U- O" u" E$ b8 c& a
  [b]苏:[/b]记不住了?6 T) h# k: w5 s! K$ a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- w& ^8 o  K$ f" K8 j6 F0 ?# z2 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& A+ Z# \7 X" Z  [b]张:[/b]难。
4 @1 h% ?# n, Y5 |( `" O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% h+ n9 z9 S- }& Z- @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 X! U; S9 G& o0 A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 X3 K& S, V$ _
  [b]张:[/b]是的。
" x9 z1 W- t# {& O1 Z1 s7 \0 Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 f1 b6 X* U2 n. Y0 n, c! q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) a. Z! L( t2 O) O# ^$ @2 B6 s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% p) _8 h5 r# U- J* m  J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ Y8 b3 Z( H3 ^+ I% q3 @4 l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. s. p6 D8 F; N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& G. Z0 j3 h$ H% [0 x1 t9 T0 N  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- _8 ~2 K- x% T# e$ k) n. A
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 n. s3 n' [  e5 ^$ I/ N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 W: f8 Y- w( \& u9 p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) \& r* S6 z" o# W7 ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: ?) T. e. `. Z5 Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' O9 a6 o3 g1 u- H
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  n0 }3 ^, v, {1 v' K/ W* H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: e( x* {5 }; v1 v" E. D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 V  D- b* ?8 V* q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 l+ D3 Q: m3 k5 V3 [& I4 w
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" b/ w9 j: b/ \6 p; M: n# S  [b]博:[/b]没有。
& H. F+ |& F! y8 i9 N- u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- j4 t( c' C" f( E/ V' j. W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- s2 W* o! x- ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& s$ Z: _+ B0 Y# a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, C( x; K% P( r4 c0 O- u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% a$ z, C& W- L- V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% I6 X3 b  b9 o+ d7 i2 c+ q) p# q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; d, Z; P  K2 P$ u8 I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( y# {% u9 G; G# V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 |0 ~9 h( k3 F9 _0 F" a  {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; W& k$ H7 h8 E, _6 }) `& ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: j: J# K& a2 v6 t7 R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ X" x) |, o) A8 Y, E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 _( J" U# U1 m8 {2 h& v7 G  [b]博:[/b]……% h3 \& U& F- @3 _# t; c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ D4 @4 ~7 Q- W) M5 g5 \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 m" E) }2 z' V- X' ?) E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# F! B: K0 d/ D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: N4 N- u" p7 G' z9 u4 Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 x% P( x! }# m6 `, D  f* b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ T3 F) j, G; l% Q- P$ V7 Z9 O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 i7 D7 N# w8 D8 a
  (四位均笑。)
  C$ v0 y: V% y4 k  K' U9 h$ j' A1 q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( \5 n  p! ?* K# o  [b]苏:[/b]为什么?
/ a0 [2 ~" l0 K9 U/ D) a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% P$ `# X. z0 D& h  ?, J7 G. B
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' L3 E8 m1 R/ e+ d; s+ h: O1 t  a4 `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 I1 X7 [/ b, l7 l( Y0 P: I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ l/ v3 U& Z) T2 b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, W1 s. [# R: k) g& C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# `1 z- H+ v2 a0 [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) l- a/ u9 J1 f4 p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) H* Z* m  K3 ~: X; y5 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# @+ X- v8 G3 e% b/ ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( O4 y8 O6 X% m  a8 f) g' V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. {9 ?, ?/ I: h7 g; ?  u# C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; r0 J/ |7 w* ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; [- ?, a* d( X) s3 P  [b]博:[/b]是,不一样。; A! }. K7 T% A( D# b6 R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 C& Q8 ~2 w1 l. r2 X& R( }  M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ _, E* K1 s; r8 U( z: t  [b]苏:[/b]读?
0 ]: _( @8 g  y( Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* w7 K( Z! S. @/ S: n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% [2 y% {! R3 z: n: O" D; q+ w- }$ t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) Z7 S- p! b: o* k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 m6 f& s3 @! \' S& u0 |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  b8 ?' W6 p0 n. @6 W- h5 I- U& i. y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& ]; ?( h: p& Q! B+ }1 \" T% N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ f5 T, r) p& r5 C) P. i5 h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 l; j( s" W/ ?/ Z* c# s7 P& I  D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  y2 E' ]9 `! C8 c- p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 ^4 `: y* B* O7 {0 e0 ]" D( t3 e- d
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 ^5 c$ }+ x) a8 D1 b( T3 Y" J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# u$ @( b6 f3 @1 u6 v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 ^/ H: }( |* E  [b]苏:[/b]哦!+ X1 o6 l) Y, }, w3 ~. j3 K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  i: b( T# Q- e! I: {# ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) K: C( M+ w( ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# u9 P4 z# M$ L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 O2 |$ u! ^& f5 L3 [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 ?1 q; y" S1 U8 O5 ]9 n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 L3 o- x' Y9 l0 l6 ?' k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ s7 o0 w3 b" n( x) w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  Y$ S: A( ^  P  v5 h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ _: W$ d' j% k' S: {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 M) p) k3 D# n" D/ p( O) R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 b- [. V" [# P* {3 F& c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 y) l7 g; b; q2 O8 q: A0 U  [b]张:[/b]是的。* P, h1 ?( P0 W6 D/ h0 \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 t6 ~- A5 ]5 W+ |/ w, ~' {  Q! V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' L  b+ ]. ]% v- z+ B  S1 }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( [2 _$ N" D! p' j, g/ J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 g8 D, T2 g' b1 ?/ j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) T; [( L( z/ `4 G& K% N$ f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- r' l* \2 Z, l- J  [b]苏:[/b]我猜的。
: c! S6 o! |; _% @/ c- v+ u) _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ R) f. @: m( C4 V
7 E2 z0 z1 ?3 u/ n  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, e3 B1 y9 h0 M4 `. v) k; k6 w

% X& w2 H' h9 i, E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ I# I- r% C' h5 R+ R

7 {! r: w& j- }$ Z4 C2 d+ w. \2 _, R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' K6 A  G6 t. L# ?
4 C3 h' z" Q1 ^4 l6 o; J  苏:时机正好?
6 N" k6 e$ N; e" H5 L. c8 d7 z8 b* E- |! ~/ n2 p2 `8 q
  张:是。
, a6 q: z+ o/ Y) [
; x' N( D0 h$ }* ?# h+ n7 {* x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 h! I( R$ b# M( P& h; j3 F3 R

6 G. y9 |" x4 P( |- c" z( M  博:公使。# n& V, k% e; ~% c3 g
$ J2 J8 M# O. U; d6 E# f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 S0 b0 }: O; b& d' C
4 R; \8 Z, K: Q+ q" s" v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ U/ N) l7 w( }
& [8 E1 X" x1 q. y) Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! v5 b2 B2 n% k9 I2 N6 b

, l' l3 X. q3 H% R8 W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 W' @( S$ Q4 q3 Q; Y! J; k

6 E7 P. u1 R  U5 q/ ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! r+ R- n. ~' B, ]# H
& c$ l7 ?* i1 c6 r) v5 ?2 w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 ~% ?$ f% A2 k+ h+ S& [( V  f: j# X4 m3 `) a4 o
  苏:哦!( a8 |) V* k  l* u! l% b

4 s& f3 h0 _7 _/ m  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 I4 {; S, U& m$ M7 p# n

2 @4 p1 d# Y- k% F# K+ A) p! W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* w1 R# V8 P. Y9 ^
' e; I6 I* ]2 Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 {" u) D/ `0 J5 w2 t9 H

9 h4 {( l1 w' v! d# A4 t, C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 N" D5 y8 ]2 Y* b0 B
1 w1 N, a4 w6 P: M/ \+ y& l# C/ Q# d4 |  弗:是的,说泰语。
$ G( d: W# t" p+ y% R7 ?" ^3 f7 a, N$ b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 s) G& O8 m2 {" ]4 t7 G7 o& h
$ h0 U! x% m) I" k9 F8 q" L& L
  博:还从来没有吵过架。
  H" Q2 U, U0 o/ ?# f* W+ s; V2 E5 U/ q
  张:是,从来没有。
9 A$ p# B# Q; R7 |% K
2 u: S" V5 G8 \4 G6 O: y' J  博:用泰语说,就是“还没有”。
( m  O# d7 f7 v
- a& l% R# ^/ K) f& k) o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; O- z( P4 S8 k) G5 A6 M9 c, S3 J9 e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 S0 P0 Q( p! F! D7 s. {
" N  C& j+ ^; C' l- L7 \4 J0 v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. v, i( H! P9 X0 ?9 d3 A

  v1 A/ h) F$ H+ G1 v* S. d7 b  博:从来没有在那个时候见面。
+ A0 H9 h6 V& O7 b6 m1 ~
3 ]" T( V0 Z1 W1 U. l  张:哈……% W$ K0 l" V% ]2 }9 |: E  _% l2 Y* }4 R# g

, O# Q1 W; G6 s# \3 p) {4 r7 j  苏:尽量避开,是吗?
' s" q3 A; P2 Q( e( C# S5 o+ n. x+ n, F6 X1 S7 k
  博:避开。避开。
! X' F- ]% T$ ^- f8 g% z5 y: o: z# c& U: @
  苏:那英国呢?
' X0 s% z* H3 M) T% l$ E  M/ _$ D+ ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 f% V2 K  A! R& I/ J
; A/ J% Z" \0 ~& P) V* |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 P: A6 S- s/ \# Q" G8 r$ f0 A
2 {" C7 e! ], Q3 T% n/ d: }; C. B3 H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( A- f; G  j. _( {! r6 }6 ^' F! x+ ~# ]
7 X4 `, H; M& ?% t7 H3 U( g% k0 v1 U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. _' Y& t- [8 U& I
- ^! a- H- J: I5 w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ b9 M! [. M0 [; C: y2 X" M. t# {+ R. a4 P' @0 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 E" o8 Z% R  q' o( e0 J3 N/ K: o# j4 U+ W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 }" c0 f& F9 ~+ {! J3 r+ C
2 }" ~: g+ {( o/ _* _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" F5 V3 m. A! W% A

+ i) {5 l3 I+ S8 K) q2 l( U  弗:是的,会交换意见。
5 }4 R" T  v+ m  @% B% g- b0 R( i$ w; n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 `* e1 v& e5 y: D) [; |( b
: F- V  m' x8 A6 c
  博:没有困难。2 u4 {( |& |. Q" P
+ R: B3 d+ e$ U4 y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 r: v: O6 t" A" Y+ c5 B) V5 n7 \. M9 c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 ^/ S: d3 G. S) V7 C, K, {* L" k! k
4 L7 p. v" I. N9 R$ f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 R0 F7 H) o5 v
; }0 f: w: a$ s! ^3 F) Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ P) u9 }5 d* o9 q2 c: h7 m/ z1 P: c* x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( d* H1 P' u  A0 y2 L% |4 [

. N* n9 R" s3 D6 T2 `: h* O7 z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ z2 ^6 i$ f: K0 q* I2 G! i! K6 _+ D1 J$ o# p3 H( u
  弗:我们必须保持中立。( q4 \- b  L( o6 w4 s1 a
& }( }, a5 `, }' O1 ^
  苏:始终保持中立?5 w) j. Q% j4 ~: K2 u0 Y9 W
2 f7 E* ^* B8 J, A$ q' v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& G  b* b8 K0 ]( E1 X1 q6 V: ~( }& `3 j2 M& P. R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" l% K7 a6 _" o9 |* H; v. p

4 e) S$ I$ {* a7 `# }+ Y' U  弗:但我们不理解啊。
0 p: B& L1 A: d5 r* w. R$ q1 H4 H. i7 p. d( [7 W$ S
  苏:不理解?( S, Q2 j9 e' o# @8 M
. y4 F# b' G! S1 [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" V  P/ w: }2 a4 _1 I

. J1 c4 n  \8 R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 z4 x" q, j5 p' H1 _+ ^

$ U9 D6 q: U8 ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; J8 D4 |5 T/ }; R5 @
. w6 S* o9 ]. P% U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 ~& {6 B0 {8 _  E$ [3 c" G

; [- q0 H, y& q3 V1 S: k" y* a7 T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 {0 R" O& |4 P3 Y6 I

5 T. n" S) q  x$ H4 o. c  苏:中、美是同一天吗?! y: ?+ v. |/ ]8 Q$ g0 i# I$ @. p: b
9 L0 I  W, y( @4 y. f9 F; @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 d1 r6 h7 k2 {& C+ z4 B: f% [
6 R( m7 F. v4 E0 W
  张:是。
  j! S0 j0 U# P! {1 V/ Y5 j# A/ l8 C: ~8 y8 T; D8 n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 n1 m' K" c& L

1 z$ ]2 p' b) Y7 |; ~) Y  苏:张大使介意吗?6 o  i+ N  E+ A" l3 B( n
0 `  W* }; ~8 N' f. `1 k  Q7 V
  张:不介意。
% |) I! n* r& u2 O5 ]0 j* T* o4 k* C3 \6 Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 ?) l* |( Q% H: M0 m) v0 {
4 |, ?: J5 a" g1 B% F  博:苏提猜,不要想得太多了。  i6 D$ m) n# \0 q, c6 ^* M4 R
2 G  }! \5 h$ d  X" y
  苏:泰国人这么想。; L7 x6 y* u4 g! r
2 e, j) s) ]4 F; B, y
  博:我们不这么想。
' y  P3 ]& E7 _4 q% ]* H$ [  V
+ X. i. \- N& r8 H2 a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 Y, ~2 O: e6 I, ?4 U- q* m* b
, U8 A& |# q% f$ m! ^5 |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 k4 W1 x. Y  C0 @; E6 j2 n9 q6 U
2 |' w5 ]: ?+ A7 s' q) r+ g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* g; C6 I, _( E1 i3 G# U
9 I& s, [+ K$ y' G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: g) i8 n. w" r1 b
9 j" G) ]0 g2 ?' s' _& ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& C& U! G$ c0 f0 ~8 t- t8 a
8 x0 c8 W: P* y- a0 u8 x- ]9 K: p  弗:是。; ]' n' f8 }  k

' ]7 p. y, b5 t5 R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- Y; c% r( l" b$ c) {" ?& ~4 I8 n: c2 y4 G8 x" t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 T0 Q) h' f# a$ D% T3 Y$ e
* f7 c! r% Z; W8 u  o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 ]+ Q0 t- z' O
/ ~% W4 c8 k) K* h6 e/ N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ z# ?4 }) P9 p; l& n

6 ]. j; Z4 U! I+ g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 V( W. X2 \9 ]  w4 O  l0 v
# B9 t% Q5 b1 d( U. s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ T0 O( H, `5 l! E% m9 ^7 k( C) j3 g: P" Q
  苏:大使感到糊涂吗?
, w" a" q% ?- R3 N* H3 x' T4 z5 M% T# @: F! Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 E. E! Y, ]/ u2 _4 a: g
/ F( E  z  N+ u' A5 |2 N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' `) L4 K2 C, w. v2 ~
  l- |7 {, P1 B% `" U! d, b1 f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; m7 l1 g- S# {/ l
4 ^7 ], O: a( j5 S& K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! Q* x  S* j$ S0 T2 ~8 m; j# G2 _( x' }1 t- l2 G) j1 v2 p' q3 f
  弗:哈……7 x' C# ^- s/ N6 @
  {5 ~( M4 J7 x( `+ F  e
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 M9 ]* o: i; {; \9 E

- X8 l& g5 c/ L" i: _. Q$ i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  `/ Q4 s* I/ P& l' O) {

+ i* v/ ]2 t# }( |. p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* d( E( l8 B$ T8 c' x+ X: r4 {+ n! ^5 h
  弗:那天我在英国。$ l, M; w$ h7 y0 t1 A6 w1 J

; ^% y: N, l4 q( n" I9 D" D9 m. S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: S/ {; n9 N) t( [  [5 p
( D$ N4 o6 s+ P2 c, r6 f  G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 ]  a; x6 k7 A) \8 V3 D+ N. L$ w% i/ x5 c& l- v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( @/ N- Y/ C, b, @9 l

6 V* [) p$ U' t' |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 K" o- G8 b) Z- P5 E: Y" c% o  o+ J2 z8 p! A2 i, b. d
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( g) u( H7 _  ]% i) L. y' J
+ R+ l1 q8 T3 [/ z$ p+ `2 S1 i% b; l# T  博:那你说说,有什么情报?- r+ P" u% e3 `9 E
7 s! I" @0 a6 R( k% W+ |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& T5 ^1 v6 l5 X' V6 c% T4 D1 Q% m1 ~8 Z0 v  g  |
  博:不对。
4 t5 A7 F) i3 N! l& S  b% T- ?6 a$ i1 s) g- G* F
  苏:CIA,可能有什么情报……- _, I6 a6 Y" ~$ z# |, L! u

7 y4 }& s7 ^; Y, G! h5 Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 {3 S- w# U+ k# v9 A  k7 B$ A+ h/ }2 s" n. {: h
  苏:不是事实吗?
, y: L5 ~  @5 Z: j7 V$ E  e9 j% I. w; ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! X, I) J* }) z. H, R" Y& S8 h
, \$ A5 Z' H2 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 ~" v6 s" F' W- |; S, v# ]

: o+ O' N+ P! I' z2 E, e  W% `0 T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ [+ H7 m. S/ |) a6 I0 i: E4 X! K$ @
/ _4 W6 ~/ L) e# n! Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 D( j/ B* }/ N" G* s8 {7 t, _% t  E/ l% r1 [+ Q2 Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: H4 X( s, W/ e3 @3 H7 b6 G; U: X$ g, B. _# j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; W0 S) ~% [1 F& M; a: f3 Y3 m, r

  s1 M7 Y1 M- v2 s% S8 {7 `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 X, z! o) `5 n$ D" f

7 U; f2 V; }; H9 S( ^* L+ o- V  苏:为什么?损失什么吗?( I$ ]3 c( }7 g, N1 E* r9 q
1 w$ K4 C& \5 `+ H" V$ H7 y  B
  博:是。哈……5 }3 v$ ~9 c/ i+ j2 e# P# l
2 N- N& N8 K; _3 c: n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 E9 q7 ]( O2 r) v* _7 Y3 }* g; z! r; U. N, z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 h- H% h8 j8 X4 N3 O6 L
: b  G! Z# B5 W3 R
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 u( a" K- Y: d1 N5 _. h
: t3 a7 W% N  g  Q) X: S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& T, P& e( h1 ^6 N
* L3 q! p" _$ r' c  C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- E6 V, ^1 }. u% C

: ]: v7 L  e3 P  苏:这样好不好?
2 C/ O- K4 L# o. O/ ?; q) B; K
2 Q, Y4 B7 u, k( H' G, I" w% y7 c% Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ ?+ b3 B8 w0 H( C; M4 s0 r- m
& p# g" E( `# ~1 j* a: D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 Q/ ~4 o, }4 }' j: Z. D/ U& C& l4 `- Q1 f$ y1 `& \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# t2 Y& h  l, f- |. U) O5 s9 I

* O8 _6 ^, K9 D* O: g" d  苏:泰国人?* K; }1 b4 S0 a0 |, S+ I
" y' _! U  T( D& n+ M- R( n
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: L/ K* y9 B3 E9 x$ b
- ]2 i8 Q4 M2 b6 l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 C* Z: W8 U0 ^' W1 _& [
9 i+ C/ o$ @  q+ z

* j& }& V  E+ c7 t1 j
' c5 A! v9 R+ P- u
, c7 }7 w6 [/ `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, V8 d* C* _: ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 07:32 , Processed in 0.056578 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表