杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93264|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 }( C$ u1 l; p" O" W$ ]5 L

% B! j9 u1 }3 `( I. q3 F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 U( Q8 J& |: g1 y# w  ~$ A8 J# F$ _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) P( I6 W/ m0 d8 Y/ ]' S' v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* d. G, X+ A9 j' x% z" w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 s1 D. I1 l! P/ e4 o6 H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# y4 G5 l- J; {  ^. F; e
; v7 h+ B2 W; g0 r+ c[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- _  ^8 T: x7 q% t" B; A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. q3 d7 @0 k, k2 }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 W& h7 y: u. Q5 D5 _' w' e  f# x8 h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ c: K  j( ~9 Y8 r6 ?$ v8 c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ w9 J/ F. s4 m/ G! l, m5 z& R  ?' e4 B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 |: w5 |3 c0 I1 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ e# L+ C7 x4 c/ |+ ~* n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 H4 ~& _) S, x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 S$ p$ x7 d' l$ n% Y& d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, @/ @5 r' u% f% q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 l1 d8 I7 b: k1 z. }1 C; D  v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 Z. `- g. L8 S( g$ E/ ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* h6 a$ [: u1 M# z% C2 q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* ?+ T9 A, L, _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ r4 h2 a! e! P+ A/ E# f  D
  [b]弗:[/b]不知道了……- j4 T. P; ~" H# F, q) s& {
  [b]苏:[/b]记不住了?
" c6 O5 s3 h% V6 y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& F/ i, f# Y& o4 f7 n9 f' @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 f" b) M/ W6 x  [b]张:[/b]难。$ T6 g. c7 `6 I, E6 ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- o  M/ Z" d" \6 Z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 t% l- R! q- j2 H; H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% b: Q6 W* _- R3 _8 j! d  [b]张:[/b]是的。
. {0 C& s6 K2 k# }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 y; m9 |+ W$ t9 A2 O- H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 |6 W9 P7 E/ F/ y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% s. _) M9 L5 l, S5 ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 Q# f1 i% Q& `( K! [, r4 o* k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 X. C/ i9 M. H" k& w, @2 H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! J( e2 e0 F. i7 `5 |
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ X' N3 D/ x" G5 {* u3 b  [b]博:[/b]政务参赞。
( I7 k- @) L4 t' A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- u# v. q. ^0 J9 R! @6 B$ q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 D1 {3 R) n+ J# A8 ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# a" z+ V% G8 t% P" q' t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& l  a# K" n) l0 g4 s, u/ E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& |$ X: y! Y4 N4 S/ c) n
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ Z9 }) |3 Q7 _6 \3 K  n* b  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, I' e; t1 l; `1 D% \
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 H5 b, R8 @5 z0 u' [
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! ~' p5 N7 z) \2 j1 p  [b]博:[/b]没有。" G" a; I9 @5 Q: @: ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 _9 Z" @& Q0 T' Y+ K7 k+ T+ X  v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( D# \! |9 b% L; N! q5 W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- p0 `4 V7 Z4 K& e- i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 |: J6 T- Q/ O2 I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( }% w6 w" [  ^( M- \0 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& ^  _: i0 R+ |$ K/ j7 _7 ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& \. L7 k" U5 o$ R: q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 m- n7 n1 k, k& R( v+ D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 n/ r. D, D- K: c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 y6 ~; m2 |* L2 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 s. U5 {& R; y- }  [b]博:[/b]截然不同吗?9 @5 m  K8 G9 A6 d* s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( n  [: e: e( C9 h; y2 s  [b]博:[/b]……+ j" K( _& ~9 t" v" i% _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% R( Q4 U! i5 I& u% q" Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% g' F. I, {1 m3 m8 h! F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( _5 I! c- g* K6 V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ n+ d1 P2 E, g- s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- f8 c0 a1 w* Y( U( Z% b4 \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 E& c# r/ X2 P" c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 g+ ]* j6 {, m5 m7 v9 [# [
  (四位均笑。)
+ o, y% k! P9 r% o9 B3 j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 d% B' D: ~( K2 g
  [b]苏:[/b]为什么?$ R2 G  V- V; d$ c2 [8 h" {# v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 p/ U7 n3 }7 c" s8 p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- M: L4 f! r% Q. r) G# f( t7 ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% d, w& D5 @8 E* ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- l0 X& v- `% p/ }0 c6 E4 Y5 B; E  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  S9 i( F) u- I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 X5 e  H6 |, e9 q) j  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, F( `/ {6 k4 l) N' v, E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ Q1 A: v8 d7 R# e; w4 Z( ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 }0 o3 B- u! o! F5 B, `2 A4 w( z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' Q. Y* b; g, O7 X4 X+ s- J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  f! u3 @( n: Q8 }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 T+ ^0 H3 V- N9 S6 G% [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( n7 }8 N3 P, w6 }  [b]博:[/b]是,不一样。- K! t; n* j# C% O' e, c, W- \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- N2 P# S" L6 u) w! s, o$ E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, P9 o3 o9 w/ m  [b]苏:[/b]读?
/ J$ o, k" I) o/ B( w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ P; A; @0 t, f* Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 X( F' r3 P! q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ s6 H1 ?8 d& k6 Y3 x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 f( _: R, g3 G) j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* Q* T& Z5 e& S3 E& m/ p$ [0 S6 \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: n# |7 x! S% m: I% y# d5 K9 [
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, c' B* _$ d  G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( f, l& W. j- h8 g2 Z5 t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( t1 z8 I4 ], _% \9 }7 z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! `% c& j0 Q6 b) e8 c3 z5 ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 u8 u: G7 u$ U0 t! P4 J+ `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, [6 N8 B) C; X/ A; P" }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 S7 q7 _7 k& N6 e  [b]苏:[/b]哦!9 z4 ]' M4 W7 z" Q3 W% s. X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( r& A( U- I( t" A" J* p% ?* ]$ @) H# m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 |$ {2 X6 ]$ k& [% J* ]2 v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( F5 y$ W5 U5 \, j& B. c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 x% L& B( {0 ^9 S6 b) p) Y( P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 _* |- \3 q9 K1 A+ i8 _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- S" I0 m1 X( q9 D- o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 f. k- M6 c, \' Z) H0 G# a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, I3 @. Y( |% W! L4 W' E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ ^  y/ P6 [* X! J
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% A. Z; Y. [! K- b+ b  ~! [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 F, F- ^8 `+ a. _) a8 E) ]" M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 Z; e8 S" U7 K; n/ I* z  [b]张:[/b]是的。
4 W4 q) w5 G3 s& ]. L( K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" J, A( D+ W2 p& b9 P3 Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- W; ~8 t0 |! D2 L* m5 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 x/ p( R1 R2 ~, N# {6 C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' h; r/ I, J# j+ V2 l/ D3 }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- k: W' r* w! g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 r3 P* S$ _- V% j1 F$ }! G
  [b]苏:[/b]我猜的。' P: m7 W1 q2 H1 G" m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; j' g1 p' v$ J( @; j7 s

- C0 M: M  z. r4 g8 e' R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 v5 A3 z# k2 s
# m" C6 `7 d; r' ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 V) z, }. a5 `1 i% o( _( k& C
0 v' r7 f0 m) x: j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' T+ O* b0 L0 v( W. n2 K& y2 U
! w% q  h$ b$ e  苏:时机正好?
, u* z: g' x3 a
7 X" k' ]5 b& h7 ]& Q  张:是。) u8 ?/ _- p9 ]# z

- ]; x" O9 ^4 m$ J' q* T$ c$ M- x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* s0 h2 _& c- U+ ?1 W1 D

8 `" n' y* @6 R4 T2 l  博:公使。3 p# o! c% q2 d- |2 h& {

* G7 e& g$ _9 @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& X4 A6 q  l2 I+ \1 u  ^! p# H1 U' h. b' f/ p! x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ d8 M1 G5 T& ]. _; ]& ~! ?  z! ~* e) f$ b2 V; N7 ~7 L* k' N( A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ T1 v( ?! m2 I! h9 ?
" A/ U- q$ b* s. \. y1 {0 W: @- ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! j, j& }/ ~; o8 c  B
& Z$ ~6 l& X) U) H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 P7 H& S- W/ V: o$ I) |7 y

/ S9 i* N8 U) J4 `- T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, {2 ~  p; o& P! {( a! P  v' O: @; }5 {' ]9 O
  苏:哦!' g2 j% ?3 e2 n

; P% [1 u5 U  e( T) d% e! Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( y& R" F+ ?# g2 q8 K/ Z/ x- V- ~/ t1 F& _- U$ u5 P5 t/ o6 m7 T% b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. R0 v" F7 a$ [1 z& T
3 y' I7 R  A- [6 _# I( h; Z( F, r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 U; b6 E! B' b: z9 j' k0 _: B

  F8 d* w1 Z- ?$ \+ j  g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! L% K, n7 H) y! |% _2 S
9 R7 l6 V/ B; i% I* ^$ G
  弗:是的,说泰语。. ]5 U/ P2 E! i0 r5 y2 u

' r1 m7 S! m2 G7 k6 K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. c1 [0 ]7 z8 _
3 t$ C7 W* c: M, C$ Y6 W4 f  博:还从来没有吵过架。0 x. o/ c( P) C$ [$ o) B1 a
5 O1 B4 Q( L1 I! o
  张:是,从来没有。. c+ [1 S; A$ e+ M6 c

8 c5 C# H- S" d$ \; g8 C  博:用泰语说,就是“还没有”。, p" O, j$ q) `( w8 R

; Q4 |7 h2 I! u! g0 Q' A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; W  ]! B8 Q7 R9 o9 O; D: z. @7 }& J( ~2 g! v* ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* C* e: N# ?4 C: F: u
6 U0 a& S" \6 Q5 R$ _* ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 M, y9 c! l* c
4 o5 F6 e2 ]! E
  博:从来没有在那个时候见面。
3 F/ i) u1 |- f# ?2 D& B. Q" g( Y6 d+ m7 L
  张:哈……0 y, s0 c, r) p

+ S0 q/ C7 k) C: _' l* N9 T  苏:尽量避开,是吗?3 m* J, B5 i4 V

* s& q/ k" m8 l1 Q, R  博:避开。避开。- h) l# Y- S' K
' T; Z7 `; O& D
  苏:那英国呢?. C2 a. X  p$ h& M4 o* ^; A
: o& T$ s, K. D5 v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! {# l2 I! {4 j+ J( M, S% |/ D; l- |2 h6 `3 {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. d, M; D! I2 Y

7 Y0 b# K& [, W# `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 l3 R# n' d2 X% A" [# x+ o4 }+ ]5 E! }- J8 N5 R3 n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) E. Q3 k2 U2 i- k: j2 Z% M+ b
0 P9 V1 ?; E0 t8 a0 `' B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- q5 i2 [9 T5 ]" I
# g( G! R; b6 p$ f  苏:那作为朋友,会怎么做?7 A! ~" R/ r  [% ^- _# d  D

7 R& Y( B. i! o- Y3 }* i% A  W/ E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# g: S! s1 b+ @$ o$ d$ T( h0 K2 [& m- I
; t, I& l. D7 ^$ X9 V! K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. B# G, @" W+ G) E5 ?2 U) D
: G2 z- a$ F2 z; |( Q/ u  弗:是的,会交换意见。* t3 q7 q; K" S. Z3 Y

$ p5 c2 F: T+ |* Y6 m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ K, L4 ~, y5 W$ ^, O- T3 }: o: I9 d
  博:没有困难。
0 c: u8 j- ]" }, F0 w
0 _( M# i0 P7 M9 D5 R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) f  u: l1 b1 e3 _, w4 N$ V' y& a5 q; L3 d. n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' _2 A; \  y8 t' Y8 ^

1 k4 \. F# b7 f! E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- {9 T5 s4 b9 q6 T0 R1 ?0 \( @! G7 a2 h; A% C) `4 ?# ^' `$ |( r, |, z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 ^3 J, X+ }! T. m$ g1 k
4 n7 L  y3 Z+ \/ j* R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 D3 R1 n- V1 g& _. x; W5 ~) I& x$ |; d+ N: R* @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) s( o' p- T4 D3 Y! F8 ^

$ y& h. m3 b# v4 y0 Q1 e  A2 |  弗:我们必须保持中立。
7 b2 Z% I* Z/ P1 R3 S* [$ E. F! I- _0 E9 ^8 `) j
  苏:始终保持中立?
  |) x, _( z- A3 J1 ?$ E* E7 E
8 K* Y4 u  r4 U+ I7 W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. T, y  P+ ~8 ]6 b
" N3 I! h' s( S6 a3 r6 I% M- H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 C+ c7 T) a3 ~; X7 Y! T3 v

, Z7 C& ^% f# @/ f4 S  q- b, t0 G2 Y  弗:但我们不理解啊。
, B9 C' p6 v% ?! }
' F2 L1 a- x, u6 `$ T. p7 W9 z4 P) l  苏:不理解?
0 D3 o  _2 Z6 p% A0 |; m( D0 w7 K, c+ y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" d( ^+ L+ o  ?1 F4 z( A
" M9 J; |' O& ?( l! Q8 c4 ^% s! r5 U  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  d5 L+ k, X, C4 d1 }# @# q' r& R& V+ a+ c# A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; o& e+ t# C1 T! I+ I: C
0 {7 {! i. {7 G3 B) J, y. k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 m3 |+ \8 {9 @! B' B9 z4 a

! O/ z: M( {* ~8 Y5 W0 R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# U4 p4 M0 B( e2 F" c% k' _5 \$ [8 ~" q- K% U% {
  苏:中、美是同一天吗?. u- |# i  e& Q2 P3 R& B
+ x4 m" t/ L2 D4 ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; T& I! m) S; W( k- w% J. y: \/ i, j
! K" A' u2 N* j8 j0 c
  张:是。: F$ w5 W/ o$ q- H
6 e7 C9 S$ H' J# k( j2 [$ M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 `% K5 N# T; n: V' Y' I) @! r
9 L8 P. E$ |/ h) b
  苏:张大使介意吗?
- l6 W: v- Z- S5 [- U
2 b0 W$ \# W+ P, d6 Z- }3 N  张:不介意。4 X/ N) [, ~0 S1 h1 J# J

! H; ]3 E6 K8 y, E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 Z2 S6 R/ H* ]6 Y8 B. h* h! F8 ^9 K; Y) u" p; D, ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 K& d/ w$ i7 \* F/ K! V

2 ]# c8 I7 L8 D6 v( z/ }  苏:泰国人这么想。$ E2 `$ |! ^0 ^- A$ Z: y
3 l" y5 ^8 ~% f; E4 L% ?5 o  v8 ^" b
  博:我们不这么想。
  f- ]2 r: f0 t( S- u( _4 e7 ]3 r6 y, Z5 q/ y* C) r$ B  Y- j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. s4 L5 e$ L1 M" A0 `
+ B& B! b. d0 o% Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 \/ v5 Y. r" c- G3 e8 c
! q" L5 L! ^" v+ n/ [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* _- W# A  Z, x' g+ ?" W
2 ]* C' L, q5 `) }6 v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" G# s. F1 x. d( A4 Y, Z6 T4 W: q! w" ]$ j& Z, z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 u. e' R/ |4 Z1 v) c# ^, Q

. f/ W- c+ J* I0 n2 Y% s  弗:是。4 k1 @/ t9 l. h& ]1 w6 Y. @; l
7 K2 W) |+ O$ b) l) P9 s" t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' \6 s9 H, F+ ?. x; ~+ M% S
% t0 p" v* c; B0 P  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) b, y' u  e% q& e: U7 u

0 n* w2 V5 V+ c5 N/ V: A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 n! `* ~/ E' D7 c& Z( z& F
. t% ^3 k) q( y3 P/ G$ G9 s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 Z0 U! ~, C, F/ u" N7 L! L: y. `
3 R1 n0 P! a1 m7 T. ~" o  o, O' c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 c/ \% g3 P( W. F8 s& D
, M' q6 e& t2 n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 D9 N6 D* L0 J+ [* Q4 q+ b

8 Y3 S0 E5 w9 ?: z1 `/ m  苏:大使感到糊涂吗?
4 f5 S8 |6 Y" N5 N0 o5 j+ _' D; B' f& Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% ^# ]! w! Z  ^8 I, }: i4 ^3 u
; a1 X. E. w0 t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- d. K5 f6 d7 @+ m. i5 f! A! G+ K2 G$ O5 Q5 K; D
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 D9 F* ]9 C6 K, Q( ?( J; i/ |8 B9 S$ o* _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, N% n" _; l8 J7 r
( d5 a! U6 P' M' d2 u5 ?3 _0 t  弗:哈……- K8 N0 i3 F' F  g

. M7 ]) j& `2 [$ }% X$ P  苏:每次来都碰到了“革命”?
: N* W- L$ R8 p1 B. p; x# o
% y8 g. E  X( Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 ?9 P1 S3 O. c! H6 {9 a4 `1 T
  Q1 g4 x4 x- U% X# y) c9 J, V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 l' e3 x5 Z2 V" m( o: O, T
& Y! G' m, Q4 D  s8 O8 j9 ]  弗:那天我在英国。$ k+ k4 O4 r4 n5 E9 W

8 ?( Z! ~, }& @  M! }) A. L* {# l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 |3 C- F# a1 Q$ I. c' q! s4 R

( l; N1 h- p. T& a4 ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 H; c! a1 C# b" U1 U, E
  M- ^" p2 P, H3 X6 X: c) u; k0 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 z, _( l% k4 y+ O9 w) q
4 g; q' q$ S+ D! Z+ s2 t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- B  ^( a; P3 ^% g6 V

' V- E- R6 z# d; E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) O5 Y$ _& Y& X2 n
+ K+ b  ]3 U. [9 M; B  博:那你说说,有什么情报?
# c/ V  K& H; f  }. q
4 U# F) m% A& D' U& t2 v* P, `6 Q# e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 c) A1 y6 \4 E5 j6 }. k
7 h0 x2 z5 h% |! a+ S
  博:不对。
3 O5 P" K: a% r& e  K% g3 x% k7 M, s2 _
  苏:CIA,可能有什么情报……
% n, X0 l  m0 `, N  m- t
3 S5 m4 d( f+ ^7 }0 _' r: H6 E. y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ p& {  e. B2 J0 Y
- f+ ~/ C% w! f  苏:不是事实吗?! @8 }  Z% w& Z# C5 m

4 f3 a$ r0 ?8 i( N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 N  p* Y4 O, y6 R- V1 y
/ }1 }- a$ K4 ]% D7 _; \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" i  X- N$ E8 t  u! B, c5 Z
# B2 b: m, |9 d# ?, V- C  m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  t1 }  t  j6 n$ `; O1 q* k$ U0 a2 R& M; E1 F7 N- M( P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  K4 v1 I9 F" E! w9 p* k) w  b8 \. B% q5 ^0 f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. E+ d1 [6 D* x$ @8 g- X& l5 g  f5 a5 y+ o( W4 X4 L6 @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" `9 C# m: [. u7 [( g
5 }" \2 ]( d0 Z8 w/ i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* V1 ^7 z$ E: Z2 ^% e: I) W
0 Q  w/ C6 B3 B- J  苏:为什么?损失什么吗?
. R& H4 [4 R/ z# S( }" E+ w
* q; ^+ s: `* s8 n; Y) o; [  博:是。哈……
* S! V& C+ \( W
. g( I5 T4 E6 E% G: U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* R/ p3 O5 T" P4 \4 @- o+ M
* [" G0 k3 b& M! C9 m4 K: p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. r% r8 e& q# K2 K7 c; ]0 D% i
$ C5 ~! Q0 H# O  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 h" ~3 [4 j+ D7 o
! T% X8 V0 Y- }3 G; N; l# `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 D$ b1 S6 }7 U# v; O6 ^  k
' V( P+ k0 k  l2 X  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ p) V* @& i; a8 ^8 z9 [
9 ]( @' z  Q, C
  苏:这样好不好?
. t8 c. y+ V) b) u8 q" ^; m! ?+ c2 S' A+ p' a. I6 |' o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 E( d+ i$ Q! O: N# b

) d. C9 b! [. \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& x. ]; V" q& R9 n- J% j1 i$ C% u+ d' Y. j0 I3 F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! ]& d* V& [, X& `
4 G, x6 E) g. |+ |
  苏:泰国人?- p: j5 G3 q. [( R1 F: J
! L& u; k4 y) L, o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ `( J1 b; l& ]6 F$ S5 ?# _

  D! O$ v1 M2 p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ a$ Z/ i" K( |2 @! r# G$ a: H( f4 @, L4 y& S' B
& V$ }+ t9 i) [0 M- O* x% S1 L

3 O" {2 I9 _+ [2 [! b4 x
9 w# m/ c' J# g& O9 E4 r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . E: u2 z9 C+ i5 m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-19 15:16 , Processed in 0.054592 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表