杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93201|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ `5 ~0 X7 X$ P+ B7 w8 A
& H' U+ |/ v$ o; ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% W5 p/ _7 N/ k6 M1 v! c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 X3 @+ C7 K% Y! z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) M  F- j% {* i& w+ h1 j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 L1 E5 T$ J( s0 e' d4 `6 k& B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ A- U7 w( k" E* m$ ?. |
: W* F8 U  |  X& b( j# T- j# \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* ?% F7 k" H2 n/ x0 w; ?. c[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 r7 e) X7 Z8 r, X9 y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ b5 y; T7 z; w8 f5 ^8 u; Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' F& ~5 j" D, s$ ~  A1 U  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* }+ r2 ?7 H4 C/ Y) ?& |" w% U- Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 j' x4 k$ t3 v7 I8 N0 y" z( P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# F  x5 Y0 F9 l2 S1 d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 Q& z) E8 X- V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* J( b. X- q" X- J6 s0 w* F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( w9 ?7 D9 A9 q% E" C' M$ m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 }: t: u6 [3 u+ `% p! D; [0 u# f  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* o0 _+ J: Y- e8 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 r+ T- v+ L9 b: |" ]: j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 W4 E0 o% ^8 L: A+ n5 j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# }5 ]- {) t+ K; y  [b]弗:[/b]不知道了……
7 H' n& a3 G; k# P, l  [b]苏:[/b]记不住了?
8 w- K( k; u, Z1 A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ Y# f; ^6 A& g! S0 D8 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 ^. k# ^0 v& ?7 W/ p  [b]张:[/b]难。0 |% ^) a6 c0 j2 Q6 w$ B3 ?- `$ o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& s9 K8 l% ?( X0 ~$ ]. b! g% ?+ G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 D' I$ U3 V  @, p* Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- k6 F/ H& f8 s2 C, H
  [b]张:[/b]是的。
* h  i+ r1 ?( f+ d3 X; u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 t7 y$ L2 X, o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 Y, [) ~+ R5 u. @7 B
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; q& W3 \9 W1 g7 r! }& `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ L7 I9 u4 H1 a5 W/ L+ i5 F' i! x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, u2 L4 z& T/ d& B7 m1 \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- @4 V8 P- K- u/ c  M9 I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 ?7 f4 M8 |& O# m( h
  [b]博:[/b]政务参赞。. d' w+ e9 b# _# T) Z. H3 G: |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 c' ?3 d; Q/ M/ y: T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# W7 L3 A' n. \7 z7 ^1 `. q" b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' y# X$ ~# X$ U& C: ]# Z4 s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  s1 i2 H' u, d. S. s, I  S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& ^0 r1 n& u9 h, K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ q- R- R% v! s, C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 O" ~, T9 s, A4 u& Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 V8 l% ^# P7 `  [b]苏:[/b]没有教科书?3 Y/ m1 o0 ?( n) i* f# y, [
  [b]博:[/b]没有。
( @$ _5 v" E1 C9 Y6 y1 J* o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 f* \( B; @2 d  I2 J6 `# ~% t% c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  y1 W* D7 L0 T% ^9 D9 d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 a  T/ L" P5 }- i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( D! E; f- u2 a( }9 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 k- Z0 V4 b1 Q' u1 l9 o; {9 k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 v) |1 j9 ^0 Q% t  }: |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( b5 I# ]1 `% b! H" S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 _; q" t" ~3 B+ z' x* @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' f0 E! h: i% N; x8 J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# ^* h, P/ p# N( F  J1 w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- Y/ [9 u  G# N# l4 V, ~- \  [b]博:[/b]截然不同吗?
& [" C/ u) I; f: o' Y# n  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  p2 y) K8 e( d6 ]) ^0 E  [b]博:[/b]……
+ |. A; r5 V1 @7 }, \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 s' ^( `3 r; ^% \8 i/ p5 d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 A( p- a' \; c2 K  ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- L8 A( U& Q' d. R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 D- ]; t7 Q2 g) P, w4 _5 |/ e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 w& H6 d6 N' V, ?3 r( U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" t  L: B3 P3 G2 h/ U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) e( M$ u( c/ Y0 [
  (四位均笑。)% q- t! z  b% A* l! A) X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ }0 P. k$ u. o+ I
  [b]苏:[/b]为什么?
% Z" S$ l! P; W) e8 N$ ]& s5 v  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! Y# F( m3 P/ V4 }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 d( p% U5 r2 \' k$ I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, g4 H& t, ^5 X' W# o9 t, w) m' _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( g* G+ x4 R" t& i$ a4 i  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 ?/ m! Y$ N$ m# v- z# F8 ]! i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 P  y) ]" m1 _, Q0 Q8 ?1 c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) @/ t% f0 c: }" y0 z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& c( f, W8 _, Y- J9 _0 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- \& Y( ?8 d4 s, j1 I. _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# x: v3 u# ?1 S6 q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 W& o1 k' Y# ^/ z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! ~+ n7 D% D% N' E' t; `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ A: \' W$ t' h9 v$ U5 n+ T  [b]博:[/b]是,不一样。% ^. _1 y$ P( M* R) t2 z9 j8 G! n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ E- y! z* p: L4 B/ {+ T/ J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' y* m) n8 x/ X  [b]苏:[/b]读?7 `. k3 U- L1 g$ [
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, r6 F  \; b1 b% I$ O6 Y3 ~  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( T! N# G- `* L" j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( v2 v" ^0 ]* t1 k7 l" T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 ^3 w. p" ^2 M7 ^3 a# E6 O+ p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" z2 I: o$ C9 }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 _- [/ n. B% h( p5 t; s5 U$ y% P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 C4 P9 v6 e/ Y+ I. g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. O& Q- ]2 I5 X$ z& r& W/ n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% B8 ^2 a+ j) Z% i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 @) |1 w. a7 s+ n( O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* z9 @, S2 b6 Z6 h# t# C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 D% m0 z6 s9 Q& s# @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( N5 U: P1 A1 }1 ]
  [b]苏:[/b]哦!' x' U7 [5 Y" Z' x& x' h; e) A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 |2 U9 x9 X( D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) e2 M! e- {+ J' L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, g/ \7 t" }. z0 x: ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 X! B& _9 M* O3 r. `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# x3 D7 t1 k, Q7 |# H  |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% ~$ }' t; H4 o( u: l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- z5 w& T" Y9 a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ H, g: N  m  z. x& L5 X/ G- j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 T# ?/ `0 w+ B' q- i- k* k% O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& L+ P" m" u5 m* T; \: I8 J& f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ e; w  b- I, x9 ]# m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 X# O9 r& B( V  C; N
  [b]张:[/b]是的。; R% @) \- \" I  V# T: s6 |; Z( i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 i* @% j6 u2 X1 E( o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ M# f7 c9 y$ H5 F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 F8 C5 T, N& O/ t4 F/ W. e+ s2 b! z: L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 _9 P0 n- Y6 t% c: R; C, A# F7 {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- Y( O7 J0 N8 d$ }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" J# U: M8 a# L4 R$ ?
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 m* p7 k3 \" J/ I3 \5 A0 Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- ?* Q  `: W2 R: |1 ^+ @& m7 p3 K) ^4 n% ^, e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 B8 k  D( `8 H0 n) t2 V  ]2 ?$ _4 f3 n& o1 H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 u( g9 X0 j/ L4 B! k( z: C0 \" O

  y* x7 G+ c! g# u3 R! h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% u/ l9 d% H& B
$ O! R6 Z7 u+ @: M  苏:时机正好?
/ F1 w) t! g" @3 f$ f/ E3 J' z0 a7 L9 g8 n* F+ p! ^6 @
  张:是。
4 i, _- |2 ]3 b
+ G/ e1 \6 J2 Y0 M  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( G. s* V* Y6 W6 w; i% V  O3 T+ b- n
  博:公使。) [  A5 f* V7 P9 H0 H) `0 }, d

2 S1 _* K3 z) K( H: y* Y  H- p- P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" I1 p) w) T! k* S6 e/ k( ?& [9 Q5 N$ ^9 W8 s2 r" w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 q  k. e# @5 m; J  }5 ?7 _2 G
0 X9 O+ Y. M9 |  k+ i0 E7 ~8 h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ i7 H' N/ R* i7 W
) V- }) m  C, G- W: E0 |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  T) F5 n' ~; ^# w6 [3 L+ x9 Z$ q6 V: Q$ `0 m* [1 F0 |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" K7 b2 o9 o8 G0 D1 a3 {0 Q& S
, h$ J+ x9 K) B  f/ \- q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. x+ A: x7 e% w0 k+ o4 o- H
$ b# @! y% s; _, }/ V  ]2 t  苏:哦!9 \* r) `' W2 S6 J) S: M4 L

0 B  J; c$ _2 u- c6 k# E' k  博:这位是真正的职业外交官!哈……* e& ^5 t- J2 W( A# L

5 I0 v7 S4 Q; d9 {, O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ R! Q- l1 y  k6 x7 Q5 d$ h8 ?8 x

. X6 i, c% A0 o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* ~0 f$ s: E' {2 k, y, i  h
6 v$ y, t0 w' ]( ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( O) W" f/ o& \, r4 F
9 I5 B( `6 n. s$ L9 D
  弗:是的,说泰语。
: u2 c$ v$ [+ e+ K% |
, d  Y) D, e: Y8 I. e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! K5 A% }; k3 y) j

! Y8 G4 Z# ]8 @. U' t  博:还从来没有吵过架。
4 N+ N. L3 L# c1 C, }. ~' K6 k  l' y- E; l: U
  张:是,从来没有。) O, t4 ]0 E7 Q! [( M
. ^" e2 b' {& ^, F4 ^5 k3 J9 w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# y' D. b  p+ B  c8 O
% ]8 X  _7 J3 p8 I& y9 B" u' ?" [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% V* U) N: C% w. d% ^3 ]9 m- x
, ^- K5 m* _' s% M  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  o) ~1 e5 L1 `7 `

0 f8 m8 x, O$ V7 d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- |4 b" u! D: q& h* e/ [: E

5 t% `& M7 V. E8 w# }* O0 ~& J3 M  博:从来没有在那个时候见面。2 v+ D4 z9 E: I! ]& M" Z
( t) E! |3 E9 L/ B" J& ^3 g
  张:哈……9 D: i' i. V. `% C

4 S1 I5 L: I/ \. E6 ^! Z! y  苏:尽量避开,是吗?8 S+ t3 e5 l" t8 S9 R; r! m  X

2 I, a" T) W, ~5 m7 r6 z  博:避开。避开。# k0 W8 E; M! D  a2 t# V

2 Z1 ~0 q! F% w* M% _% s9 ^, F  苏:那英国呢?, j$ D& |3 V% p% {5 A  W7 J+ Y

8 E6 X' A  K* M8 o+ k4 j  e4 V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  e, `, g* {1 g
/ \+ ^/ ^: q. p  u& e2 h' r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! q' s  e) h' c3 o- s, `8 z1 `# l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. F( p* Z- {8 _8 Z' Q; l. i9 q3 u8 x

2 C, `6 y' @7 r2 h% l7 A3 L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( a  b( n, h" q
* K0 N1 G; p7 W/ [; Z" O  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: K5 c- f+ \- a# t/ s4 F
/ m8 r: k' ?  L. X5 H' H  苏:那作为朋友,会怎么做?; F% K" B- V2 ]& I

1 I6 h  |' P0 h& ~9 s- N5 _& k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; i$ Q1 o( [9 j( I

. b6 r4 }" y7 w' E0 S+ m5 _) n+ A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# G' X+ ~! |' H2 w: k

- @& u7 a8 C2 U( c5 w6 w8 d  Z9 H  弗:是的,会交换意见。: P4 P) {: Z% y4 T% Z8 }' u
9 D$ x9 s, u/ |& P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; N5 L5 k# |+ _; U7 L! R& {) ~$ S  x2 ^0 @; y3 T. |% O
  博:没有困难。
6 v: t  a5 F2 Q9 X- r: A
* I; Y7 F$ |6 z8 R" g9 T7 J+ a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& z6 \0 _/ a4 r0 v+ l7 V  K

6 b; s9 ^6 G7 ]( c* O; P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% b, h/ A4 a* T
; z2 M2 W5 Z+ _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" z4 \* e- E' r1 \0 S  \1 c& k- P7 N' z7 y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 A) E4 W; Y2 Z3 V8 M, Q, s' ]- z
; V2 j- E+ C! ~6 D; p& R# [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& T& L" ]  a5 F+ ~. T: @4 N! K
# C3 t& |2 Q1 h1 M( a$ _( H# b4 w; G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, g. N/ V6 z# t! S( }

' t% a2 U) H2 ^  弗:我们必须保持中立。
, `4 t& n6 m% }; u. [: |$ S# [; D$ Y) }( @1 X8 x* g
  苏:始终保持中立?/ D2 x# [+ I* \# m0 i% p$ ?
) F! }4 A6 Z0 L4 o. }$ H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' j9 }! s; P: N& A- ], C1 S6 k! ~. Y  |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 \: V! A3 J+ E1 g0 B' ~
0 g; d6 F8 i1 V  弗:但我们不理解啊。' \% i6 d; I  D& b: A) ]

1 i; T( y9 V: |& O  苏:不理解?
+ ^7 B0 b, L# `0 S8 Y: B' [6 g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; R3 O9 l' y# X" P4 `  `8 H( a; X
; X$ }. P; {8 f5 O7 L, U  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 m$ M! d* ]- H( G- }

# ?( d* g) I! q8 W' a' G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, O6 H# d, w* N" F% z

+ [4 }( y6 z/ ], B4 n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' x2 Z7 f$ R: P( Y* d( Y  N9 K' x7 e8 X& v, }2 R% |
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 s0 i7 K1 i  {, K* C6 B" `- d" B# h% `4 y' T
  苏:中、美是同一天吗?
: Q4 J5 u$ D7 ?- c
1 F$ S5 Y& \8 W- l2 q2 l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. D/ q% `6 Z- ^! j) f
5 M, u! D* U  z; W: l
  张:是。
7 n* q' Q1 I6 p7 Z% a4 ]% ?' k1 J0 B, U
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 v& @  T* S) l& V9 M( q

# D% W- y7 X. H  n  苏:张大使介意吗?% S  b# ?' ~8 y) I9 o; Q  u
( L4 m5 N. S6 u
  张:不介意。
3 v) B# P; h4 r5 \4 G3 j1 A/ E: C, d& e# w" m+ k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 y/ g- O+ L0 s$ j; I  |$ Y

$ ^7 i6 U/ {  n. k) X  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 L; ?2 m' Z/ v9 d5 T8 d2 s) W
) J& t% J7 p" ?! j! z  苏:泰国人这么想。" k6 g/ I" n: G4 p6 x

1 `) ]0 N- \, i0 [  博:我们不这么想。9 C3 M9 X$ b8 ?8 e

+ U5 a3 ~8 W. B7 }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# c: y) o- |" [7 n

* C& t0 {; [: D# Y1 z, G: {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 `# o7 I  o; A+ D- B3 h

% V# o0 h9 Z* M. B( ]: i% X  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 z  i. o( f- I1 y" w2 O
! V- h0 _# W, v, l! n& F# Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* w2 w: K- u  C3 c; Z
6 O$ l( M: |) L# C8 n0 H# w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: M- W9 \; z5 q4 \+ ^
( B1 ^$ F* t5 o! L7 l6 Z
  弗:是。
4 i; S/ b! M, P1 w$ a1 k/ |/ Q% J# J1 P. D# }1 j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 g) p- G- J" R7 l1 S" l, s+ `& q" w2 H- v/ q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 T( X2 V; C  U! M7 T0 R5 J7 f; E2 s3 J# u* I/ K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& w* H1 A7 v, R) D

7 w  \, y+ ^" K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% {, {2 P( g5 q" Z% Q, o

, Y$ a1 H" K& {: V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 v4 U2 }% l! @- Q
; X4 b" J% B) g0 A# [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ P0 S) ?. D4 `! o, \
) |: _6 b6 h" O. {( O6 K# U. W  苏:大使感到糊涂吗?7 u. x. L8 C8 {: m  s, }% @

3 x: g6 ]8 t& N8 T: _1 O3 A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* j7 i8 N! |, u, }1 }* c7 N; @* t+ H6 p& I2 Y7 S, Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( p4 `5 c# T& Q, X. f: U- v1 |" t- F) D8 Z% P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ \- b' P, L4 V; S1 w; R' S# P
, `8 i* S& j2 i$ x* B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. f# c" g/ u( E# {8 _! f) }/ V- K* m( l% a
  弗:哈……
) C; Z" }9 N7 {- ~* j# \$ w2 Z
( o2 H4 w8 P9 [( k$ a" N3 b% H  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 J# {. g* a0 `( M" h  h! [
3 {9 {/ [% Z# ?% p# p% b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% g* ?; n+ a( W. q

; \8 i: ~& o5 R* W( \( N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ a( V, ?: O) {5 c! x

# T$ G% w0 z! y- ~( F/ x  弗:那天我在英国。* Q% j5 l7 O8 X$ Q& f5 N$ v
9 B7 L4 F9 d! m  s9 ^/ C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; S& Y; n' V1 h1 \
7 z) t& r+ p3 n) W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 O0 g4 \' Z$ s) y
2 a. ]* b, f) R, C& D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 K7 t. @3 k; O" \% e( B% w7 N- l
. m' A# ^+ {5 Y. |& K1 h+ D
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* i% N& i5 D5 t$ ]/ O! q2 f4 W1 I* m* k& Y% k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* E8 [3 s4 w3 I, t9 _) f/ k
9 a! f+ V7 C( }% V  a- p  博:那你说说,有什么情报?
, i: \. s3 c9 _% i1 v" E
. v) a, X; d0 i7 a$ i! ]: t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* N, {* H% g! p
2 x! S! g6 Y1 d+ d  ~
  博:不对。
$ {0 M1 J1 |$ N! G) @$ d* a
9 J% ?8 d6 ?  S, U. H5 \  苏:CIA,可能有什么情报……
" g- |. \) z2 _7 o+ Z3 ^% d! S# @! T, d% S  b. l( E& ~/ A& H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 K& x; P% R" L0 F& u% c6 Z) h! w

6 ^# P. {$ V/ P, O  苏:不是事实吗?
1 {: t4 Q3 P# p8 \* o
+ M5 ^7 x. V2 B) }' F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. R4 Z, F& ?+ y8 }' _

( d9 x( k! [' _1 N# \  g3 }  J+ c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 f( ]# E5 U3 j% H6 m# w5 a
5 I( Z4 t8 s% f2 d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 `5 R; Z4 f) ^
( Y/ a* ?1 g1 q6 @7 i. X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 b% V( m! S+ \, X' C: E5 m
  t  S  v$ s' R( J, K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& u; d( K, ~+ x, b
+ S: Z5 Q& A* R$ C' X% I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  K$ @# _; U* P4 u1 x& ^% ^/ Y8 H( N: t# c8 o0 K1 u: |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" \- S, Q% m+ H# d$ F: q
- M/ {8 N- ?0 D$ B
  苏:为什么?损失什么吗?& i: J* d$ R0 A0 x/ N; c

6 g, w5 ]6 o1 `0 O% Q2 e$ ~7 A) \  博:是。哈……1 }/ x& _7 Z( q2 g4 L8 c
1 U2 A+ e, k) {" a! l( ]& V+ L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 y% }: c6 D9 Z% u+ q
# E) O( M9 K5 t6 ^! l- {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' Z1 L6 w- U6 g2 x& b, `0 B

( h6 a$ u- c( O" x& S, d1 j; a  苏:大使在泰生活愉快吗?3 L+ _. }& G# p4 K* |

0 H2 K$ v& Q7 T  f0 E6 s0 y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 M6 i% Q9 b6 y( U, q  x' A) O

, u+ |+ J/ S  V! v0 r" N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% E3 f/ O0 b# c* D2 d
4 P# O  i: N5 [6 J8 D  苏:这样好不好?
4 s, E% D4 K/ f5 B9 ]# M/ G9 ?
7 L) K7 a/ X, G5 i' G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) o( x  y8 D, D2 d

; b! f# S4 R* L" V7 \7 k* b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) N/ f2 N6 u) q( I0 X( _8 V/ p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) |# P2 K1 d4 o/ A+ s5 m
' Q& V+ N5 B  ?( J
  苏:泰国人?
  Y2 F, o3 W- D, v* r. F# `7 l
2 g& w7 y. B2 Z8 Y$ ^; H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  O9 x. t  C" L2 d0 p+ c6 w9 N. n( x5 K  q' @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; D: n0 C( o% p0 X# @% i5 L3 V% D. v( {# K. Q; {  x

' G( z' y: n7 ~2 M% {0 v# [- F2 O; {' [5 g

: }/ t; O7 W, c$ x2 I: O1 A; v0 s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ |% g* i) b9 C  M; `/ n! q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-19 10:22 , Processed in 0.056519 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表