杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127447|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, M1 ?) b! s/ g1 K. O6 P' Z+ J2 @) ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ q- V2 C1 r$ M- i$ M: L  a" F7 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; r6 n: V$ E6 U* P$ o& F, Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 G9 b% K1 z; @+ d* d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. l( {  a5 Y1 e
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; z, Q/ p( w+ w
7 t8 n/ o& M$ W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 X6 Y6 P8 n" x# O# b. D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ \4 e7 v2 A' {" q) I. `1 |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 F- d( f  ^/ Z; z1 Z9 y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 r0 P9 P/ P  K& C1 `6 b+ ^4 t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! e/ b3 F/ n" Q9 d" x4 ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% ?' }& m! K9 s4 Q6 Z% L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 m- b2 d$ @# o. }% S! A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 ^# ]8 l* C  E- \% |' l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ m9 A; X2 r. j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ y7 K* [0 I9 }8 u' I2 @) l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: y! C& m/ f- u# x4 M5 s/ Q) Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- X* F; W. n* a* z9 r. E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) m9 Z6 }; P" h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 `9 e$ i& v8 m. B+ l; d5 g5 J
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ G) |: ]4 T- c, i
  [b]弗:[/b]不知道了……
' d% G/ R8 ]8 ]0 h" c  [b]苏:[/b]记不住了?
* c$ V: n& V7 j, @) S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- m! F- x! W) o; l: v7 f' ?3 Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ m1 y$ R# W) x0 ~
  [b]张:[/b]难。! F  Z+ p0 T! c! P& _( d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( J, h3 G$ N6 Q1 \0 E' G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ f& F$ g/ Q9 O6 Y. s8 F+ c, y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ J! Y/ j1 d2 a* }& W
  [b]张:[/b]是的。" f9 G0 q* \$ P+ }. \: c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# `, D: ~. V& Z$ g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 Q# U0 o4 u3 g% d( A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" p; l4 \! X* o5 I( @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. C# {8 F% _2 d1 g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ k0 x* x. S* Q) k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* A! D, V8 B! l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ _; n: _0 H/ g  [b]博:[/b]政务参赞。
+ H7 R, S& G5 ^) p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: |9 d8 x6 S6 p. X
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  A( W( }; }9 l- a+ m3 H+ N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# n9 k6 T+ q* e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 x/ H7 p2 @4 E% M$ A8 b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( `) d" ~+ u% {- Z  U+ C  n$ C) _" ?7 E6 N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% S2 T' s8 F' s: b  c7 u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' B( T% n: M# G: Q: E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% W0 Y; s, o, ~  U1 l  [b]苏:[/b]没有教科书?5 {: p; U8 q  |; p2 f: q- d
  [b]博:[/b]没有。
8 Y4 h" o# K2 z6 J: G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) g2 a( Y# D( F# v8 T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# m$ D6 h4 R6 k/ R. o- ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 j& m, a; d3 T9 v2 O/ o5 r- @, E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- r- c# P# k% h$ k' m& Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' s4 ]  e  U9 C- ~5 _0 y# O$ N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( |( g# G; a# a6 r2 z% U" |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! e. [& m  }1 Y7 k8 W" L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  n0 I% f. l, @/ S' V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ f7 t' A2 b8 J/ x& d3 m' u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 C, Z, I( T1 k) N7 j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) ?  Y7 V2 [( H3 u7 K' W  [b]博:[/b]截然不同吗?
" A* J% \* l6 y" z4 B  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ A. b. X6 D' v; |6 x
  [b]博:[/b]……
$ ^" h* ]1 o% r, F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 E3 c' R7 F; B- }* p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, q/ A1 @6 z2 F4 q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; I9 e/ S3 n$ L3 ^* v* A# `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 k$ q7 _6 ^1 [- \  E( ]6 ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ A: N- m& y7 ~7 R6 z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! V3 A; j- {4 R. K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 }1 r7 z2 z0 U. O7 }, q
  (四位均笑。)) Z! Q4 _/ n* D+ Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' ]( q) p) }0 j* f# e  \) C! E
  [b]苏:[/b]为什么?# p1 p. R/ R9 i' T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* l9 `5 m* p6 m4 ]) c, \: I  f7 X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 M4 d3 f* x: r& W  r4 ~" P; m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 }, q% f' C+ e5 j, W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% ?5 |: E. g6 S' d  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ b* p: P7 ]( _, s5 H% e) T( N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 }9 `! e7 ^( Z1 M2 C$ r: p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 l$ N- i' o; N: c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! ~+ J! }: D( M3 g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( N9 a2 G" ~% @" R" i' i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, d( L) j- R& X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ {. u$ k+ P& T7 k# v7 K0 z, K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 N0 a9 |0 v0 l& w% Z# ]. T9 X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# \3 |$ R8 p. {( ^! {" b
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 w8 @4 q1 `+ R( c+ x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 G: U0 }6 R4 a) h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% R* G$ N1 ^# l% p: a' ]  [b]苏:[/b]读?
1 m  q( o) n0 r5 c' F' O: ^% Q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- ]. _. Z6 [7 |& Y5 m/ E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 N# I% P( j+ s. v5 T# t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 k' E1 O9 U. X1 V4 r% n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* Q/ {5 t+ k; ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 W2 `, |6 ~* Q, c- x8 ^) Z; t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 a+ b% z- i3 s' E/ {  ]/ z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) j: ~* ~) k6 p- w: U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 x6 L1 h* `" O- y6 [# a) ~" k- c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* t6 ?- }6 r' c) [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& a/ W3 n3 C- L9 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ m: Q  x, o: y. S2 l# y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! C" c6 U% Y1 J7 F/ a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 ^" P6 d) `- T) J
  [b]苏:[/b]哦!9 j8 `9 D3 L% {; ~9 o0 Q& a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% u& {6 u+ W, H5 Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, R* G( k( Q0 h( k) R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; |2 y7 C  @2 S( i# r" P8 P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* A) e5 V$ h2 y# P% D+ W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: v- j; ~3 W  b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' d# f) @* C6 {8 ~) B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ Z2 z& R/ R, A- J% J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 }% b1 u5 K. B4 b- N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" i2 b! p1 Q" T/ L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 r2 A. \8 g. S5 A# q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 D2 I7 L; O% F; Y! k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 `. _9 U6 s  `! ]
  [b]张:[/b]是的。
& n$ _- i7 U( X+ d# U$ J, C5 }+ V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ O6 z/ t) f6 z( R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ w7 G) t  v2 [8 Q1 e( [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& p1 \3 Q8 g* [: `0 ^  H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# k- b# c; E+ p9 H, y# G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 C- B( z- l" L+ h1 j5 N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% R5 w/ ]: `$ ?5 a  L
  [b]苏:[/b]我猜的。' O/ `& c6 i1 u( D  ]5 I2 V2 e# J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 r  Z# _& g) ~4 N' S( j
( m. w; y* U7 M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# s- ]3 q! F3 U: R: y8 @  i# d* O- @( e* Q  j8 {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* ^1 e* H  T8 x( m( Q. H
; g5 p0 T7 K7 H& c/ l. s  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 r3 V# h& U' \4 V

9 g( W$ Q+ I, T2 t, E5 {  苏:时机正好?
3 }# V) }7 n. n3 r7 ^- H1 V5 a! Z
" a" J; J8 F9 }  张:是。/ |. s9 P1 {4 l& G/ D, U
4 ?- |& s, x8 o; c/ w: Y& S+ b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 v, S9 h0 }- c- m. R4 i2 `
. Q, I, M! k6 s! p# N2 j5 w! E  博:公使。$ V( L; Q* X8 O* U& M$ m

, [# s) ?$ X/ o' i! N' S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 T! q; `4 c& t( f" i1 |8 U3 s
+ O3 G- }) G9 c  n# @. C! e' @& k5 Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 B% Z2 M9 N% x# \, x- E) M' I
3 h' @& f$ V! ^( S1 k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ ]! t  E) g/ v+ q# c) ~7 e9 B7 S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 b' Q; g: d! z! z

& H2 I3 w1 {; Z# x3 y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 G* M: p3 G. I/ ?0 y& U# F# k7 w8 l* m$ }+ N3 ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 i+ t1 U9 O! C4 W8 S5 {- r' ?% j8 T& b4 P6 F
  苏:哦!( D2 H8 @1 v: ^+ Q
6 O( N6 }4 P- ~8 b2 d' P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 G2 j; D/ q+ U. z

0 P( l3 U& Y1 G3 l0 X, A  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- e4 A  ?, K* h

. b7 F) Z0 b+ `% s, r: h0 c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ S8 C2 g( X3 R7 w
# f$ R! z& H) R$ I/ i" v  d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 p( L( }# U! `& L
# m) [, b+ j0 @% Z
  弗:是的,说泰语。! o3 l, T& h2 O

5 l9 a1 h9 a6 I& }: Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 ^- `0 M) f% Q; m4 `& X6 T  P8 L$ z& O9 P9 V
  博:还从来没有吵过架。2 J2 I/ I/ p$ O& X
) D9 w. y! C/ D- k) o* o8 E
  张:是,从来没有。( c+ Z$ w% z5 u" l
0 X' R% F4 V% p) F2 j" A
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 ?, r2 y6 h. ?7 o. g- ?" }5 e/ q1 c: |% p# I) p+ E% i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 H: \2 t+ w3 }. c- D3 Y
0 o' O2 m" `* v0 R5 i, i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 F6 m. v( u3 Z! H3 C' b& }$ ~- I: S) y; k- P# w6 ^" N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 _* _8 n9 H6 |) y. w$ Q

3 N  \! a0 ^( q/ G# g  博:从来没有在那个时候见面。) \4 C( `1 U3 y: ?4 {

; b* s" [; S% X. R% i  张:哈……
) e, ]- w- R; f3 B! g% T% i9 r1 a+ s" P& J
- y3 z0 [4 q0 E, h. [1 b& @  苏:尽量避开,是吗?+ l. H$ Z& A" u4 z7 |/ n; E

+ G5 v1 T0 `- Q/ j  博:避开。避开。
$ U. L: B$ R4 d
% S0 _; @6 i6 j0 a  苏:那英国呢?7 i- z0 U8 t. H7 U8 Q  t3 j
4 Z/ `7 g1 {* ~: Y9 L; [) u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& b5 h- K! x8 u6 m/ S, P/ R$ @. w4 y0 b! l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 o; w, |* R+ W0 L
- a% h! u& Q  ~& O+ @" _9 n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' B& B4 H, R3 m" U' j6 N
3 H; u3 v! r- E& `# }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ |* {, \5 A0 F# u% b6 G& K& S
. S' N$ K0 Q. j8 g5 r% H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ t1 r$ u: L6 n( U4 M$ @1 r* t
" m& {& ]' W) p: Q$ x
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ p# q8 u  x3 T5 }& u+ |
0 N$ C+ A7 k* `4 O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) @. V) W" M, O8 w

5 l% m/ O# X8 F( c$ p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. a' y% w( p$ A# ~3 P: z2 ^' N
( a( J/ e( E1 h1 G" {; r  弗:是的,会交换意见。3 h+ h( D) ?+ C: S1 z' c

- k$ H: C6 Z( Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ i! h/ v+ G# M9 Z2 k, G) d, U
) f4 ?& l* y7 U  博:没有困难。3 J: `; e# i4 I2 k2 u: O

# M. u5 J; O$ }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ f" C2 X( ^) O/ e( O6 B' [
0 {( _" }( O- V$ S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! Q  r3 I$ c5 f" |6 }+ C' H0 y/ o# o% q, V9 P' ]1 M; B* X. B) A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- D& M; q! I+ n5 Q# Y1 T( {( c, n( Z! e( D
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 L% O. [0 q3 `/ ]* ~2 q

; y# [  X& B- _; ?6 R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! T' C. K5 t3 N7 x  O

( [3 U! n- |- V& ~; t. E& A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 l5 I$ G' X/ |2 L6 g1 s
( d4 e% y: u# s  弗:我们必须保持中立。5 f  ^' D0 H+ g# x

7 i! B- s3 h3 @8 Y  苏:始终保持中立?
. u) k. s* T/ v; p4 G0 x9 {: Y0 ^. b+ V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 |. d0 \: i- T9 e" x* H( q7 T7 H

1 o5 _- w% P0 a" a  }' {: _" P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) ^' b  b- \% V& Z* Y
% R. \7 \! g9 |8 M  弗:但我们不理解啊。
& z8 g; `* s' a( V, h2 H
! ]) k( D" |, p0 T8 P  苏:不理解?
5 V7 l# U3 I- S) ?9 A! [6 N2 p9 f. M- S+ {( V
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( y: ~# [, Q; ^: _( b6 I
9 s0 n+ m, T) Y' I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- w2 h4 f/ C5 x2 x
" c5 \8 J) c: R( s- T8 f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 Q! z* C, X+ C' B' i6 W
6 E8 I, p4 A0 ?# t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- D& P/ A4 B4 o0 d  ?0 C$ D

0 A: S. o  y5 c0 \8 a% c. ^4 O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ \) A+ K4 z7 m" L4 d

9 L- z9 f& w, ]; z6 z# S, G0 G, P2 a  苏:中、美是同一天吗?6 t& S" q. ?: l1 T7 u
$ l, E8 A7 S% b7 z3 U) r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) ]+ p& |2 h$ @
, Q* U: {: s" h" W* p  张:是。! i$ W" I& E+ Y* b! Y

8 s. C" m3 T5 q2 ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# Q+ f$ i4 G0 a% N: C
% k3 `: x# ?9 f& e. `/ |+ H: G$ N  苏:张大使介意吗?7 ]" e2 z$ m+ @" R. j6 l
+ Y5 p1 v+ s2 {3 q
  张:不介意。5 {8 T. ?" j2 c0 l% \( a
- C6 e. G' c" z, G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" {0 K8 V& Q7 n8 e% d8 O
% U. R3 W: g4 T( C: I  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 v3 {3 W( D' x/ T% |2 u- y& v) o3 |& Q3 C& a2 U
  苏:泰国人这么想。
# h; \6 A$ N. Q7 C+ K/ r) j4 \! o0 P% H0 ^( n2 q/ L
  博:我们不这么想。
, s7 O2 x, V+ L" L/ K% b/ v$ L# W, l& X( e" `& p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ M2 }, W0 W  J& H  S+ E- _( d5 z0 E. W( m9 w1 ^- a8 j
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  q0 }4 f! {( \+ D: C2 p( C; J9 [5 |$ U7 d* ^/ p, s+ `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, i6 {2 d& U: n5 t$ d
- b) p. H! ]7 u6 ]4 |( R# {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 X+ E* e) @2 Y+ n& o8 F, C, p8 W) A( T% v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! e$ i& V' h4 T) F9 `0 U
. d8 e% T( G# u" e' F  弗:是。. L2 N9 M9 b5 H3 n3 V9 N( j

: w( P2 j/ a* S" A/ E; g7 W+ t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 `2 I' C* o+ _' A. Y! K4 R+ ^- ~  \6 i3 O$ B2 O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 \0 J( ^7 `+ |3 O5 ?. [' |
- }; |3 \# _8 w5 e5 i) G9 }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 `3 \+ b9 `2 I
# o6 u. |3 c0 V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ ~6 A4 B2 L) y% b" j* A

: d( [4 r" g4 g8 i4 y/ F6 h# A1 c! u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% r& d1 F( f$ V3 i' s$ M0 t8 s9 a$ h2 e/ M! u! f( h. s/ [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 q" o6 Z/ P5 j* l4 k' C% I$ Z$ Y+ g+ m9 M4 D% f
  苏:大使感到糊涂吗?
1 T+ k+ j  F1 Y$ G, u
7 d/ k- Z) g6 T8 S+ M( ?* m  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 C& v  Y3 s7 l6 o
. z9 T* Y% L  P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 }6 o+ e8 u7 z* N3 b3 Z
, h3 |- F/ k  u  w3 H# M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 w! B/ Z) j, y& F: d. J' {: Q  h- v6 a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 T1 C5 q: W9 f" q& _7 C
+ [" l# X. J2 ]5 m  弗:哈……
( z  Y- J3 `  N$ e( _2 B$ ?6 R6 S$ p
  苏:每次来都碰到了“革命”?. s( M9 i- v1 |5 S) K/ M2 F9 V4 D

0 @* \" S* r# r) U: a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) u0 K" y0 U6 n& c# B1 c
1 E) u! b  x* u7 m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 ~+ R+ x. v  V9 c% ?* O4 J8 R6 l' {3 P+ ?
  弗:那天我在英国。
6 O1 G% a! I. N! w! O7 T3 [/ M& Q6 W- j) a7 @) \# ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. y6 |4 ~! ^. u) A3 }% ]) k
: ]3 H9 l+ u, Q' o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" s: l5 G( L; f2 d7 U& j
8 O; Z2 E5 Y) B) R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" q3 V  m% M1 Q$ w2 d. f( n3 j3 l3 F1 ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 p9 m( u6 t0 W( _) t# T( Z  j

. u; v% }( B+ g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 {" u) ~& g5 F9 I& R+ Z

) u. n: n! Z: c2 r( W- U! A4 S/ h5 t  博:那你说说,有什么情报?
1 o. I. o/ W( X2 I
* e0 }, N- ~! f7 |0 y+ E( ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 W) G# C& ^) B( y* L
+ d5 E; w$ W& ~5 |8 C
  博:不对。' E* r% i: H+ R2 }

" j- M3 l9 A2 ], y8 K  苏:CIA,可能有什么情报……( Y5 s8 @) [2 O% j% s/ U# G
( x$ c& R% Y; ]8 B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 w+ I) Y8 z6 u2 E: V4 v; v  Y7 p
$ C4 V+ F6 |8 M; r1 W1 D  苏:不是事实吗?
: ~* U* T' O0 ~4 s5 g0 q9 P5 L. [3 h$ ]: p3 S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  ~! P+ T5 \4 G, x

$ Y1 N: R% r4 V4 g) V& ]9 \$ p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ B8 ^$ T; c  ~* c6 X6 A: `
+ d. }6 O+ ?* Q3 g: m+ H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 c% r" V- q' F+ m( Y
$ b+ I2 W) g/ {7 ]3 ~% D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. H( F% V0 B4 I8 z' ^, U: j3 M8 [6 f: H$ k* I7 |# g2 t2 o" Z: w, c7 c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; F7 q8 q- R4 `0 P  r. Z  J7 P8 r! ]  @8 k/ |. ~% ]2 K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 v9 x5 ^+ Y9 D- O# ^) e' E. r1 i6 R, P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, S2 f  G3 k$ b6 V, ?

( c6 _  A7 l& c  苏:为什么?损失什么吗?
, Q+ @4 I% j3 E7 q  `$ j6 \
  n6 S- I2 v' m! V  K& o+ ~) K8 K  博:是。哈……* }: ^+ T  j: ]  {

/ u$ e6 @8 ~" P6 W& _$ F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; L( o& ^" y1 y) }9 s: d. D( A4 D' O/ }5 }2 G9 \3 i, C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  b$ z1 ]3 L8 j; V2 _3 k% {. \) i: W" |$ l
  苏:大使在泰生活愉快吗?- r/ V! l: s4 h1 y8 I* [" @9 s" o: Z

+ N3 K, @- X4 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% a0 H/ \9 n1 s, G$ V+ I

4 o% n/ r! T% j5 J9 l! f& W* m+ M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 R/ ^$ W" n7 E, m- W( w! x2 X5 }* I+ d7 k' H) g
  苏:这样好不好?
; B5 A4 w. D" R9 }6 p) \* C1 v2 d' v8 g8 `4 z4 f1 D, X- a! u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' d* U( C7 z" W* w

/ w% g& X$ h- K) H* C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ L& r6 x6 w2 \! ]# F1 t+ K( w" A& P5 U' U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; w! u( d3 q$ {- m1 {) L9 ]) I
. R  @. R' c2 L7 K( v- O  苏:泰国人?
1 m6 H2 J7 _' U7 v; O7 C- {
5 g" M9 j  L( U, `' D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- s  Y# [1 r7 k, b& r$ U
3 ?1 _9 u/ f5 o: P$ p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 I) c5 j  |% ^# A" y
9 H  p6 e+ _5 o ) K/ M+ r4 K3 W' J: S+ y+ |; c# u+ [" ~

7 C' F  r" }' i+ A8 l2 |7 T( C0 W- A/ ]$ ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; Y/ E- n5 ~8 j) r. L! M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-23 17:14 , Processed in 0.104613 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表