杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82184|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* N& p8 q3 [1 F/ A( `$ g* N
8 u. C% S+ C& o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 {/ _5 w$ ]4 `" r4 J9 @) N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 [9 G/ H2 w4 I% J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; D$ o) S! F( B" w9 c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  n) G4 l  n* i8 x% w3 w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" b5 A! |( o4 G; {, z( N& C+ F8 M: E

# T- G  h. c3 _! i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& j# V2 K" \$ V5 ~+ A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 C" m$ p& Y" r1 Q% V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 G3 }, ?( M0 ^2 ^2 ~  Q+ l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, s6 @& S7 [! G  G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: k; u7 \( ?# ~* w& u, S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  G/ p2 t% U% _4 |, p  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* T( l- {( F. y* e& @! |! o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ y* ~, B9 M2 M) p) p6 U, B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% V4 \4 R- j4 u2 F6 t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 z' V! l% o9 g5 F1 E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ ]2 U3 s& l3 x) L" @" U( |! ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ p* w1 ?* x! o5 E3 q" S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 V2 i% f1 l2 I! ]2 [1 y: E. x" p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% y% |: m, e0 R! n& b* V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ j% v4 e3 D( N& F# u8 ?4 k
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ n. g1 A/ E9 d1 }& s& B/ \  [b]苏:[/b]记不住了?* n& H) C8 {, L1 O# p: c- _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 f6 ~- e% u  j4 ]& E- m8 Q% Y! X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 d8 P) I7 ~6 C* X9 t  [b]张:[/b]难。
- o6 ]# M. r9 F6 K3 U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, r9 V/ B/ l# B" p8 ~, `% u6 _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* e# b: \! L. I9 h0 m# j& m2 P/ v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) L0 ^$ q2 [: c7 a5 ^  [b]张:[/b]是的。
  X  b* _; `; m2 U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- [0 p% @/ ]7 ^" C  w  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 C$ g) B5 R& R! |! t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 D; @$ R0 c- g. J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ `; R" U# Z' }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: s' T; M1 V# _; C4 l0 L, L. l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: W! y  B( ]# c% d1 }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# t4 l  r' {$ H$ T2 Y8 e: F  [b]博:[/b]政务参赞。
7 z+ l. s3 w0 S7 M, B; R$ I/ {1 e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 G4 u# @' K( ^. F$ N+ W8 V8 k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) B6 O; ^/ s  C3 m' Z% \2 T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 D/ D2 P  V+ S1 J, r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 o0 Q  b  K$ r/ V+ ?" d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* U) ]! x# ?- r& U0 ^$ f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' M/ Y# t, X& g/ b6 T: Y0 ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' s+ r9 K/ H# |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& Y6 X2 Q* K- g' M: Y3 p9 E  [b]苏:[/b]没有教科书?
( D* C+ U5 \) P+ ^  [b]博:[/b]没有。* ]5 Y  j: B: m4 U0 D; Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 g8 z# X3 g: g7 W" ~; {! v7 ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 A' d* |% e4 z! _% G) J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ ?- Y% N9 |1 Z  [2 |
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 y8 u4 |& ^8 l; O8 \: `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 ~3 N5 {+ h$ z: g+ L1 \; C; w* m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% z0 C; @- C# Z: \* s$ Q  y* k$ r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 e: ^( V3 y) H1 R1 p  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 l: X# q6 b' h. Z6 P( i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. B2 ?5 S  E; I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* [1 F, h/ S4 d3 |+ b- Z7 k8 s+ X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 Q' I, o+ y0 }: {- Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 m1 d9 B- E% ?, V: K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 \& K  G8 a! ?4 P+ g. a  [b]博:[/b]……3 V/ L: y7 H8 \8 B- ]0 N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  U" a. O1 f3 }* P. [; f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, O6 j0 J) I# c/ S, X6 \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: A( d' f6 F6 b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 t9 s2 N/ U2 Z& Q; e  Z1 t5 C1 T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 g6 F* A* O  |0 E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 _- F/ o2 T; {+ D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: \0 d; a( r$ `' D& l7 _
  (四位均笑。)% Z# J1 l. n- v+ C# m/ |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& G4 b- o( o0 K$ @  [b]苏:[/b]为什么?
  B. C$ G+ r5 Y# t; g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ o" F: d2 ^7 Z' f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. S- d- c: D% O$ c/ z) p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 h; e9 [/ D0 b5 @4 Y3 ^( ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 p, U3 r& r4 \: k: d4 s$ ?3 T3 W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; ^8 |$ p" U/ t% l; y2 d6 [" y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. _) ]  P) k& @& y2 `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* S: K' H  V( K; z, \
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ L8 r; H( J+ G( f6 k; M3 a" a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 w, Y$ z/ l+ f3 r$ D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" T  K: _4 z) u2 N/ s- }5 c% q- S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; C6 D6 K% ^& s% J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* z* M& H6 v; y$ ?/ n  M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" [3 h- \7 Z) ]! Z/ _/ Y
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 K0 c' s: r9 d0 R% q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- X- A2 x" i: Y+ c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 o6 B' Q* q$ |
  [b]苏:[/b]读?& O5 Z! s! D0 }* p8 Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 J& e" E) ?0 n8 u6 d# I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. }9 |, W& v) ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' v# E" E1 E! w0 f. v$ I+ l0 K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' e( l# ^, w  B  K- T0 T, ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" t( I: c# F: L1 x* L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# d) B9 M7 f4 C+ k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' _( z! j1 e. W& t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' |/ l, e: [& `" c- ~: o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 b- G! [- S8 L1 N- k* m+ B4 V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, R' P# m+ R2 S: {8 C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 o0 |: u0 n( u8 `. |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 o/ G; [9 r5 i$ v- ]2 f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& c# S  x1 K/ f: M  ?0 ~
  [b]苏:[/b]哦!+ `& `% {' X( Z& O7 t3 b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. t1 I& D7 D+ Q6 [$ m2 E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( p/ x6 a4 F% ~- i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: n; j0 @0 z. G7 U5 Y. c$ U/ C5 B( C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& h& Y+ |- J3 ?5 |" M* h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; i* k9 ?$ m; ^9 r& C) ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# \4 s* l+ ~) a! A. a; }/ _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. a( {1 q% q! B9 h8 k  [* `  [8 M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# s# f3 W6 |2 O, V4 e% n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# x* x& Z5 e; i1 I; N9 N3 Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 s$ v9 T7 q+ l1 s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& z; c* X, _- V7 E( H7 B1 V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; o& i+ p' y* u. {' \, x% z; ?7 U! ?  [b]张:[/b]是的。
. O( Q: m5 \/ ~1 q7 k% G* s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 P! e- {# ~( `8 W' B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* c. b2 M  y- i/ Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 l3 X+ Y; F; J  u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 s) q2 h, [7 Y: ^4 _2 ?" O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. Y* e- A  k6 V8 a+ o' W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( _. {- {2 H  x
  [b]苏:[/b]我猜的。* T+ J- f& b) Z6 @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 K. v9 k/ z2 u0 s- t

6 N0 v. B, O8 [1 B/ O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 \3 @- V# ]/ |/ `# o8 B, M3 n! X, a6 ]7 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 |* @) W; n, b: t8 l

+ \( s- P6 V( W1 p4 A5 T" `% D( {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 `! w+ n3 t+ s6 s8 L4 ]' f3 O( _0 n, n" S+ ~4 W
  苏:时机正好?
, Y% v2 k1 N% ]+ @; V# p9 T: s' N
2 ]9 I: T( k8 B* w4 T% B/ a  张:是。, b! i* ~. s; g6 b' P; w2 z
( q7 U7 Q" g/ Z$ p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ `# O  A4 L! g- }! ^# O
5 r8 O. T' O1 n; l( {
  博:公使。& f7 E- F4 P3 x

1 _# W$ f. {% s  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: O+ {. L( M9 d8 {$ W& G) y! f$ E5 c5 n7 x2 q3 h7 A3 y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 E% E) d( z" N! ]) U, g* e

7 @9 a; i6 m( R( b' |( s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 X, w( }: F4 W4 E% w

  r! r% F- |% x6 q$ m  Z3 S2 G& k5 }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) L' c, h2 w, e! [' S1 b2 w* e. B9 F. t, W. t9 J9 w# p7 _& L9 V4 R1 O5 T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; p# a6 }7 Y% M3 V# l
2 @# P# h( T0 l2 o- ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' l/ L, K+ l  f+ q! @7 U

. l* f- c8 H( a5 W5 ^5 o  苏:哦!
* M2 g- v8 s4 N* ~3 E+ Y# j; }+ F+ k* _, j( b2 q6 G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: n' m2 Q2 h( e6 C4 B4 K5 a
$ K$ A" U7 q( n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- I. ~9 n- E4 k3 n5 `5 h% g" n" o
, q2 K: P# {+ L* q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 U- j( v$ A9 P$ }' i% _
( z* i, K1 A, y2 q! l2 J" ]' t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% o$ y3 S$ M- L0 V! }- S( U- I
4 `8 w/ N( ~1 _" `/ \7 t  弗:是的,说泰语。
$ _. B/ M2 J8 |( C6 W. F
7 J" e( @( o4 B8 z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( v$ g7 E% S4 Z; ?" [
/ b/ l5 j4 q. f! ~  博:还从来没有吵过架。, W* Z/ e& P2 K6 ^2 p1 C- s
( g/ z! _+ P6 {2 {% ]5 U
  张:是,从来没有。5 e* V  c+ S8 o! o- G
1 f, P+ E8 U8 D8 P( Y7 i" N
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% z4 r5 x1 s7 r6 C0 r- j# w3 m
1 e. m( d1 k0 s/ m( [: \4 ]& C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" h2 R, B+ Y& n4 q

; W9 \4 R& h0 Q0 n2 C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  `5 P8 D  E  F1 y9 B3 Z7 V0 {! `) A
% r; X6 k. P, O; n6 I( |: w' _( F) G) v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ E4 U2 a# P9 \) t% V. E0 C' i/ v2 v( q) c
  博:从来没有在那个时候见面。
# h  [! i& y# x! ]
! n2 _( L) q$ _; Q: q, n9 |) W6 f  张:哈……+ \+ V5 [, w- `* @" E
1 P& b/ V+ r7 z6 d* _. @( O/ R
  苏:尽量避开,是吗?2 _$ ?0 W# ~9 ~6 a3 l

4 s. s0 X1 F2 X  博:避开。避开。8 F! `) i/ V% a  Y  S5 o

+ x- T8 f2 @1 c7 I  苏:那英国呢?
/ s0 |; s) [5 x6 k) [! g1 B8 C! l- }% k1 d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% o9 `, ]. C8 T8 b1 G9 Z; t% m; N$ U
$ {, o, O, x6 P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 _5 n$ _; e3 F1 n
: H2 Q% A" ~2 }4 |1 B+ u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 S1 U0 K7 n- _
4 I1 Q2 }% z4 M' W9 ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) z* e+ D( T5 f$ g+ m6 ^) z; p
- A7 F4 i( Z  E3 o3 B1 ?) G; C6 j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) x% R- c' r, _' J( M& t
+ K& Y, G# |4 ~" M! H" N* A& U
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 N' ^% Z- Q' G. b& @. s* I6 l  J

4 o, w1 J. m: X4 F' J7 c) X6 e* P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# i% k/ u. E) O4 S. {! q% I# b( n# ]% Y: U$ q( F3 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 n3 ~1 W  {$ ]) g; ?7 k+ f8 e# t% a) x* H5 ?, \+ m# q/ l+ t4 i7 e
  弗:是的,会交换意见。
5 [& K7 @0 L( J5 R6 ~  _1 v0 C( N4 m3 k+ ~( E: e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! B3 x0 D5 b" [2 o
) l" p* q* ~& {  博:没有困难。
7 S8 Z3 t# W6 w3 ~8 o/ E' _' W* [6 B6 H1 i) L0 f0 |# [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. |4 Y9 ?, K. p4 b" N, H/ |# H7 {2 g) T9 g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* u+ d  u- G  [8 W# j5 b& ]
# o6 }8 ]' z. Y0 j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: M$ v  L! [  s
/ F9 o, j" L" E) V; F  A. k: ~+ V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 Q9 y0 ?+ y8 r, W9 z8 b
. T5 N! C4 V1 {; `5 P6 s9 @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; D  z  J8 E- S7 v( a5 e2 S# {# f7 ]) g6 m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: _, c$ V" Z- ^
4 x; u- [& ^$ r+ B  弗:我们必须保持中立。
1 R% n1 p9 G  `% A4 R& v. h" }2 ]0 n2 q( o. r/ A4 k/ B, z
  苏:始终保持中立?
/ R! W# S1 A# R7 u3 [: i9 b( \/ F; C7 i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 ^0 p  V2 a3 L& J; J8 t, Q
2 S* U0 z) H8 C6 v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 r3 D) Y" S8 v* y# ]7 T) \" c% @
& L# ^+ n0 }4 m3 {8 ~  弗:但我们不理解啊。
/ i1 j- \$ b6 W: d: B! P1 ?( ?* Z+ ^
! A% |: X6 N( B3 j+ d9 o( M  x  苏:不理解?! e! \5 \$ i0 S1 g0 u% o

. |! J* i! }! V; O9 b& Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ s4 {  ~( @; X) z
+ G) ^/ `% Y& T9 m0 ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 t* @, n9 _  ?" C
# a6 z8 B4 R6 v& k7 G+ D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 _) ^! y- F+ ]- d2 q& q
# q; J* q; l$ x0 S) M& f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ g! o# L& p3 D6 l2 E" O5 y: q' B1 c& @- h- E
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" N5 [0 r- ^: i3 T6 M: f
7 C- a" }8 O* U, S* |" r) t  苏:中、美是同一天吗?
" P2 E) n8 `  n' e( t: N" f# |4 |9 T& G: \- |/ z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 X' }2 w6 c) G( B( r: |  u7 \
9 }4 M0 i2 C# r; S2 a# l' S- t2 t  张:是。) i3 s& x6 G. Y, g; p

4 z2 S( [; C3 Z; o7 ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) h: x  O- R6 U$ T* R, j. N
" c  j0 m% |" u  L- M0 H
  苏:张大使介意吗?
) Y5 \0 ^; w+ K* w+ C
$ M# J' \8 Y; D# _8 ?  张:不介意。, t% S+ h# [' u# |
! z) W9 J1 A* a0 E$ G9 _6 `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( ^8 ^3 l1 }1 b
5 K' g/ d, b/ J* ~  博:苏提猜,不要想得太多了。
. ^2 z0 i7 y: ?
4 W5 A6 a! Q* w6 C  苏:泰国人这么想。4 K; j& b7 [8 h% w
0 o9 ~0 D- x& j3 Q3 d2 L/ C% b
  博:我们不这么想。
5 f5 R0 e4 x5 K0 j: m* \% |: B$ f! ~4 F, t; H+ m' b: w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# B& {; E- f% [" M, D! T' s( A0 y  v% c$ ]! |" P2 [/ v( S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 d2 y* H( g( T" C- k$ j

( I/ q, W. ~. C# l8 Y9 M' l2 R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- h# H. i* W$ }; f2 t
9 a- P7 ~) ^6 H& f, h3 p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 O5 ^+ O$ w2 f
1 m/ W' b4 Q+ H  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 t# D! Z2 q. Q

6 v1 E2 \3 Q, Y  弗:是。
7 C0 d! g% Z% R- v' J( W$ M# X1 o% D7 a. [! \" Q/ C  V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 r2 E& ~  p; @; h  [9 E& g$ J; A' W3 r7 H! |7 d/ Q& q% d- ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% }; y7 p' r8 j" h4 k; H
/ D3 n* [  C9 ?7 t/ J% L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, \7 @% f/ I# F9 I8 W
: Y% ~# z: e* Q4 _* }" G' R& f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 P8 p# o  l! x# J
# r1 a3 i- W1 r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! L; v5 I) t% u# E2 J0 }/ Q: D/ b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ `8 |  C8 I9 ]: S3 G9 v

, |0 G3 O- Z7 b7 s  苏:大使感到糊涂吗?3 ?) O/ ^6 K, I

( t: B5 j+ N: I8 y+ l  {* ^2 e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- B1 i% W4 K* s9 F; v& }1 ^' [) E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) d! y6 Z6 x0 c8 N$ N# z8 F/ }- Q
& g- I7 C2 Y3 y* W+ _$ I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: }& r( R. g' A' m
/ q& A2 l8 B" S/ D1 ^5 a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ G4 J$ V3 J( [6 C: a
1 X1 z6 N/ d( p& d- ]3 Y  弗:哈……
  u$ h1 A2 [4 l0 \8 l5 G. ^+ I. H% S8 X. @" k6 T# f9 ?  w" I
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 |8 Q7 v  [5 |/ r. M! s. {5 y) W8 m; r) @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# o$ C$ R# @2 o; ?( ~) c, _& z% F" T, S( M5 ^1 B. |8 z# ]* h1 {! E- d# `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 v8 n5 u: S& v8 e. v. x
* _: |- h- N/ `0 \# A  弗:那天我在英国。
" V/ r9 r( g: Q  @; [, x( C! R) W3 C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- n- f# M* Z+ ]- \
8 P+ M4 i* e7 c  K4 v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" b, T: X  r( P; L. o5 E$ p5 o
; Y0 V9 M' f" T' y! r' _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" A, y+ w5 v$ {& p4 U5 h; ]. l& S8 g" p/ g$ z- K+ `% E: B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! @* }6 p: P( L4 E& J( `6 K; s
: e+ V, E5 R8 N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: s: B3 K2 I( f. G
6 ?* Z' n- I! i5 A4 I6 [  博:那你说说,有什么情报?  f. N" ?& {$ x6 n  M: ]

' O! J8 q! f( y3 N  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 {- Y: i( y* h$ O! l5 q2 S! m" g

" S9 G1 D% N% }) {% b9 \: o  博:不对。
+ A, r* X3 _- h; P& ?9 I5 H4 x: {$ c
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 |+ _  r9 [* |7 z5 G* E5 s( V( n& C; t4 F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 p: w1 O4 {5 q! }/ h
9 s* C! s9 |! A; N& a7 d, ~/ Z
  苏:不是事实吗?* t( l: X2 Z) N' c# C

( x4 D* c- X0 w# m$ c& I4 k1 L- h3 L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; H: ~+ B. [2 W8 S' x! U" z! s4 H

7 G* h* e# h. k7 _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) F8 ^+ m. a+ t5 v2 p8 G, n: `
7 G' o7 L% }. q" x; n, k2 A  [1 m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! U* r0 N1 i/ l  {, \/ x
& z: k  E6 U# }# R! E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 b' |3 X# X1 |( `; I# L
/ b6 L& u. W' m2 T7 E) z$ v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' E5 D  X( B" K/ g7 y3 x, K

5 f! H& D6 Q" ~% I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 J0 X5 j3 ~: d9 z. o& Q

2 D4 G: i; m1 y+ g7 y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( k  A0 t; T4 T' Z: V' J0 J

0 j& y9 i( N" a* N) t; V8 g2 ~$ p  苏:为什么?损失什么吗?
" t% F  U; g7 Z1 p4 T$ l+ [0 x
' ~. i9 F* l& Y2 D- X6 ]5 K  博:是。哈……* v: t& b" [( [

6 N4 \1 C% H+ @8 v$ i% v$ X  U7 R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 P2 q( y, N3 e7 b, n5 b% q4 C  U1 _+ f( h2 Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) H/ K9 t" b( ~$ @3 n
0 i2 K7 U7 f: ]# [  u% `  p
  苏:大使在泰生活愉快吗?- Q6 x0 e0 [, h: N

& j  I3 h" F2 t1 M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ I3 ]) e* E/ j2 B. H6 X

! a7 D4 M3 ^) ?# b  N( Q, ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  W8 j' r' F, b
$ ?+ B# W& b- K* r1 R$ n! N; Y4 }  苏:这样好不好?
% u4 P3 _/ R8 B6 r/ S* Y2 u* r) w( @$ ]$ x% P, q8 W7 {, ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; h6 m- K/ M; V: R& C7 n
& r+ w1 q# E1 _, q2 `1 L; w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 J* s" I7 ^7 b, N
% j' g: i0 l4 ^5 K& @& m* |/ N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ G! H8 k$ C( Z
* c. i( v, V3 V( ~
  苏:泰国人?
7 I# y4 w9 g8 l( v
$ E9 Z' j2 L+ m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 I+ ^( V3 `8 V, R+ m

8 v! O8 m( l! G2 {/ m7 B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 r& G6 _) K* ^( f- Z
6 e1 f) ?3 X8 O# ~+ [
4 U, @8 N4 F& G! E9 L9 |3 m- I, E4 l' Y
; x3 v9 _! X) ?0 j. O7 Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 w: f: C0 }8 v, P3 M( ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-8 21:07 , Processed in 0.052611 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表