杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87367|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ |9 J( n9 R  {' Y
, D/ u9 [: c5 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# |$ Y, \$ i* m- R; M) ]0 ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' E& {( m+ [5 d. I* o& a  J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! t1 s% B7 a$ D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 J7 B0 s6 F5 Y. {) [6 R. L1 l5 e; b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 I/ i! l' Z# Y
$ J! P9 Q. s9 A# W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# x, o6 ]( v/ C# w3 X( q( v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 P* M/ Z  R. y6 i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& y; `7 j1 g$ ?; a) G, J- y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, t6 |% R* Q2 ]  u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, O/ C. z' c4 u& i4 }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 ~  f$ A) K  o0 s1 @0 D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& o3 I/ R" T% K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! k; I5 I9 m3 I' M# u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) p0 T# E$ P  r( [: `, Q6 [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  _3 Z4 F: T! T4 h1 X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  D3 H9 d" s( }: M3 X# a1 w. c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ W2 X* w4 J2 |- U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& I0 @. ?9 P. _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ y; I' H3 U8 D  X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" A* U' _- `" W# Z$ F7 q  [b]弗:[/b]不知道了……' m# R- m2 Z( g3 o, e0 l
  [b]苏:[/b]记不住了?
' c4 ?/ ]! W1 Z' e) P* T% u: z; B, K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' P( d7 B, I# j
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- s$ r- h. I$ o; a; c0 S  [b]张:[/b]难。
) S5 O9 d! u5 \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) b2 R# r$ ]' o: _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" W* A5 e) V) [* V. @. h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% Z& B% E) F' X4 N) I* W  [b]张:[/b]是的。
/ a+ U! R; [' ?2 I0 O5 u; N6 R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ i5 j& z  ~0 D8 Z7 O+ Q/ f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- n4 I9 \, ~; E, \3 Q* b/ S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ f4 J. }0 M4 h, f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 z6 d9 C& @0 Y6 c1 M& Q; E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- S) r' i) @: z4 f1 S' K# k! u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 K0 S" N; P' ]1 w& d. h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ l5 u' X+ I2 k/ m8 F* o6 i  [b]博:[/b]政务参赞。5 V+ m2 C: j: a0 G9 O2 \# c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# }5 ]( E) a; ~0 \  a4 z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 D, E% h( f0 M# |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  V5 O' {" I2 o* J# e$ z. x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, G8 ]. B2 {6 ]  Q1 M) q2 c+ j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 q0 n6 p; \' V% V. t+ v2 e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 N+ A* O$ M0 e( B9 ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& i6 Z/ H- z( ~, X/ j9 g' F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* r7 {7 V% o, m5 Q: P2 ^. ?7 _1 `  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ I8 W, q& V! e8 E6 R7 ~  [b]博:[/b]没有。7 u1 m2 }' @% I# Y* ]" a( z; c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, h% P. q8 D: ~1 M+ q* ]% u6 v1 z/ ^; w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ A, H) ^7 g5 `4 ?% M1 D  Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: w% h* F) |1 O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; v9 B4 Y9 h6 m# {6 Z8 ?: a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, I. r" b& l/ ~# l3 _" N8 u4 b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& M" _" g  ]- n) n* F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& o: D5 U3 p# v' ]7 |# E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 i1 K* l. g1 l; g/ ]$ y& h6 a# [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 M8 r, Y1 U; k. ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. z# {6 j2 ?- @) N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 J6 L& E5 W* l( W" ~. k8 |  [b]博:[/b]截然不同吗?% \. [, e' r9 R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& E  o7 _3 b( O6 `8 s" ?  [b]博:[/b]……
# N2 V! V4 T6 B6 B8 N$ {  i5 h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 @' r) U9 c4 G1 {7 L; h% O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! L; Y, O& g/ o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 z+ z) K( |6 g' u9 `1 Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 @9 d- R1 }* D" A+ G/ ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ W" L7 e  h$ [$ S# ]% y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 L0 M6 ~8 R8 S/ v, v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# G4 m7 F. j* \7 Y, ^
  (四位均笑。)
4 e( `/ h" o7 J7 U5 }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, J8 ^$ J6 j3 }8 U% o8 d1 B) W' y
  [b]苏:[/b]为什么?
0 u, _1 K$ g- D& F- p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& L, m0 X" C& V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 @% j$ U& h0 p8 \  r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% _) N4 N7 P1 ~% L) R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& b; f+ @8 `( `& C9 p0 n4 V& O8 \8 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( d3 d  Q8 L2 N) D7 A+ J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& ]. q4 f3 c: m$ K. }3 a
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& p$ R, y' o" b0 Q& e6 D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 Q0 u) \$ T. A& c! D8 V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% y4 B: m& ~4 u; C' s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ j" i2 e: \! {2 S  K) _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: V) f: g. m% @0 q  P9 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ l* r) F  I8 }: h3 D  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 |  ]. j8 b- E$ ^" W9 o
  [b]博:[/b]是,不一样。
! L5 Y# g7 b" f/ M1 l: B  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 K3 x( ~* D) E% L$ i( x4 W$ A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 k0 U0 Z" q+ w- R  [b]苏:[/b]读?
3 e7 e. l  Q( _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* u6 y. o1 P1 N# }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 u5 h* ]5 j/ [2 ?4 K7 y3 G# Q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# b% w. D9 V. M$ z7 M# {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' F5 E& B/ ~1 o6 V8 L) B3 D6 u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: n! s# B$ k- l, D) m  x& J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; O% w3 d; B8 P" k
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# W% v! f, T# J3 m$ o) S9 L2 [3 @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 L. D# p) E$ u3 R, |: i2 H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! G) ?% J: O5 b; \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% L2 Z" z/ A8 c7 N- C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- \/ P' H, j! N$ J" ~) |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 ]1 M% O8 Z; D- z' J$ O( E* t1 a) H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ q0 `% ]6 P3 H' e3 |" Y' ]
  [b]苏:[/b]哦!
" `8 J1 j3 y3 k9 t& l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! }' I+ \8 r  `3 X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- h3 |4 j1 w: J& L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' c3 @  I& j% P* n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- U; h1 h0 L& ~# T* p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ |( Y0 Z% m  P6 y* O% N, N7 L1 b  C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 Y' H* u9 V9 ~+ S- W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' s2 V$ {) m" J) ]" ~9 e8 v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- G8 e. B) r+ O3 I- V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 W# I5 k4 Q2 z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 W4 |8 k; N/ |% K* Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. j) K1 E2 c- r2 s% V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* U8 M, O. R* c$ D5 h1 r& g/ s  S( q
  [b]张:[/b]是的。  _0 X( j: c9 D% g, d- J  }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  `- W* c1 Z' Q1 O1 L4 k/ p+ ^$ k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ m3 b+ U( u& j( V0 B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' X# l4 _% c$ D6 C+ s, s- |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 Y$ A0 n3 X) s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; x; m3 T9 ~" a) O$ X& h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" ^, l9 l5 N. F' S: `$ R- U: y
  [b]苏:[/b]我猜的。+ `' }) i5 S& F3 }+ ^: Y. ^
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 @' B% I# |8 Y: f1 G- a* z; ^% z' g1 `# R; a1 R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" g: g' j2 d7 U$ [0 c  H
( b  ^% E, t5 M! A, ~6 U9 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# h6 p4 l- W4 G2 d! K+ L$ t" a- L4 _4 _2 @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* i! s' p; a7 b# O+ Y# F" o  e
0 p- V) h- i; m+ e4 n  苏:时机正好?
6 M, d; j# ~8 S3 o# \; w- W3 `0 p  v! F9 V4 K' K5 f- P, C. U, y! d
  张:是。0 V7 v! r$ d5 j4 }3 ]
# M* J( J5 d8 S7 l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 j4 d) p- [0 M$ r. ^
% b  H9 m1 |! L  博:公使。. f" R4 r; I' p0 c+ Z4 O- z

5 d* }) `) p  I3 S  [* [! F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. v+ V& n! ^/ w/ E+ O1 P# t5 b7 _  C6 Z4 W; j* `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: u; F/ W# Y& s4 o! y8 g( ^8 G0 i
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 ]/ r" G5 X2 |+ v" c+ c7 P5 |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* \3 D6 h/ n( f$ F# k& Z, z: y; N( z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( s$ N+ z, g. v! S# Z

3 y- x: a- e. s- e2 f* C+ B! c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! g" n* Q2 X% M
" `2 L, }! N8 f  m8 V  苏:哦!
8 L3 ^5 Y; n. F- ~1 _) a& \8 A; d9 U0 j5 u! t  P( B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; X7 r* ]7 C: N. U" }" V# `3 [# s- ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" @+ j% I  h! B5 ?% W0 U3 y
/ u) u; j9 W& T% d2 N+ T& E: a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' N* I9 l. m5 X
' W! H- n# Y9 o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ O) l! t' F- @' k

. R& Z$ K8 a# z  弗:是的,说泰语。
0 b7 ?1 |9 \0 H' o; ]' p( i' }, n& \, o7 e& v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; \! |* }* u6 E3 H6 X5 _

. P, a- F. c; g0 |% [0 c% L  博:还从来没有吵过架。
6 i' C; N) `! [
9 X1 ~' A8 b2 K  k- {: @6 _7 t- H  张:是,从来没有。. ?) B# X3 B% g" x5 ]" Q
/ v" m, x7 p1 G7 f: u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- ?& n1 O1 J5 E- k! Y: v7 D8 U8 ^/ V+ A0 r2 r9 a% p- D1 M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- |8 }* J7 p. h$ U. ~+ R' }  a+ U. j- Q7 F% s& n# H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 G* o# ?. Z  k) g. _9 Z, z
. d8 \  @1 i0 F4 h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) e+ g1 k; ?% V" j  V! y; t; r3 Y6 \
  博:从来没有在那个时候见面。) X8 Q1 E+ S2 u4 \0 a
4 J5 x$ E( D+ t( S) R; g: k
  张:哈……: g4 b$ N7 r  P- k
$ D$ q8 `1 k1 w# d9 z: Q2 V/ N9 h
  苏:尽量避开,是吗?4 i6 ]" W+ s2 a- {
3 r/ g! q; \0 Y8 H3 ~9 B
  博:避开。避开。" h& S. {; V/ Q6 Q' G3 {

% q  \% R5 R" s* k  苏:那英国呢?
5 p2 v( t+ b: G" L* l# D* B4 G9 f' s& B; U8 l/ p' F2 [3 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 u: s+ y* Q; z. l: U0 E! g! H2 V9 T* F7 C! c& |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* \. N* s/ h4 r3 [, Q0 S1 f; q' G& E

7 b) r/ b& D* \9 a  u. q9 k: P6 l9 v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 o/ a; |" v& V$ C
- [0 ]& ~  \" H& r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  l+ V  B6 c+ y! X  T) L8 @2 Y2 e  R: t5 ]) x, h& i+ M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; w& b# b7 o6 X% D& ?/ K3 w8 M8 ]0 q. z) T$ R( \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 Q" d7 ?! s0 m; m$ C8 d# v  u, }7 M6 t5 C. A1 u: G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. _% A0 K1 z+ x/ h% Y. `
( L" {4 s6 L; u  I! ^7 c/ c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 e0 x) H/ N; q6 n9 m
( a8 K% e  ~/ J& K3 c' O5 q  弗:是的,会交换意见。
  y  M4 H" }" O+ Y. S( q1 U: F' O) f/ r6 }' {+ d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 D: c& o0 ?8 u- c1 X' E5 K

0 R  W3 E( b, |& L' Y  博:没有困难。! y! }# H  O* s: u; c; T. Y
- _1 k$ u0 M3 p: x0 Z. P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" y1 X& u( f6 P) z
+ w5 t4 j& o8 t2 ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 H0 C; }( A4 d! g/ A

( C$ X3 e+ _! q9 A' c  E- N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& t* T, Y) y4 B: A2 `: W
! m, U$ X8 Q# w" a0 J. S- I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% i" J/ S2 C, \# v6 @# K6 L
9 f' L, C- K, U. W& {2 h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 k) H; D, y0 c2 _& x) }2 ]6 D
3 [; W( d  ^" `' _2 m, s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' u/ @; o! ~" u* l( I  }0 X& V2 ?- y
  弗:我们必须保持中立。
9 x6 u3 p" j1 N$ Z! z, A0 @" u0 z4 P5 O' f  G7 T" @4 \! g
  苏:始终保持中立?& f& R) U& [# s4 O9 S* `) w

/ A& y5 P- f+ X6 k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 a* A0 z, i3 ]- W1 P
/ `6 [& [# d4 [  c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! ~% t) F5 E/ l* p

2 L. V% F. k% E( S2 w+ H  弗:但我们不理解啊。
5 @* ~: U8 x7 ], Q
4 u8 e0 V" t0 f! i  e' n, x9 N5 {( Q% S  苏:不理解?
; n' a& N  V" k3 D" _9 B1 X3 a
; a: I' v( n& k0 c1 ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 q9 P) G9 I9 W$ m9 D
% [- Q) a# @" ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% @7 n" \# J; b9 Y# l6 O
5 m( n& D2 A  `. s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# C- X; t. u% o7 d2 Y% B+ a, T
( {! a6 u2 T' b( j% d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& y1 u9 X+ g# t) g8 U

; o  z4 ]2 w, T' Y# V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: Q& F6 \0 Z$ x
! Z+ ]  c2 f, y3 o5 L; A
  苏:中、美是同一天吗?3 w9 ]# ?4 k" D! a( ?

3 L( S6 u; d% a7 \1 Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 o8 a/ p/ _0 h4 }
. e8 Q7 x- t' |; y  张:是。' E- |- Q% O; O  I+ z3 G
8 ~" i' G% c7 J+ I- o" }  Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 p( g8 [8 s2 ^1 c; L/ l' C1 C5 ^) h. J
  苏:张大使介意吗?. g, z2 p& U! q2 Q1 W  w% V
: }7 Y: `# m7 _2 I
  张:不介意。
8 ]* l% k  U' p: T& _% c9 Z9 L3 k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" k. C2 T7 H! ^2 r! |) y
5 a/ L+ |3 ]  H' L+ [' }  博:苏提猜,不要想得太多了。# h2 h2 j* G0 \& d% w" }/ {

- {8 G/ n5 q6 R5 W  苏:泰国人这么想。
6 Z4 |) \: R& E; n8 x. M
! k" {: H& \% A1 a" ~  博:我们不这么想。
+ @# Y; ?2 T) J$ I
  `/ h, e# k" B4 ^8 D: h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 O) L9 A% b. {" X& P( N
% g+ h5 ?$ s9 o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& x: k: ]% \3 [! f# L( m& M& O3 Z" ]; X- n3 ~% q" l2 D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ I/ z. w6 Z- V& R) X
, I. y8 Z3 j1 n( E% ^( j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: U/ R) c" ?5 t% Q" D0 }) k  q' M" `: p% W$ f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 |" T- r' |/ F) w+ L4 F+ M4 ?0 C& S  O# r( C
  弗:是。4 ]  V" ^; k4 U; Q; A% _* {
  U5 ]! g$ A: D% v# @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- P, H& D. M" i

( `( {% F$ w6 s4 A0 b# I6 m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. d, V* K& s0 i; g2 f; ]  q$ i
# ]8 M, W4 H, }# O: V. ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' |" A2 W, ~7 N7 f
1 F# D3 k# q. P) R7 L) v- }) T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 U) K) X1 E! `

$ l  f% j& _% k. }/ |! t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- y  S  d7 P: m4 o5 G% f0 b0 |6 Y: C- o4 `; r' [7 ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% D6 [2 `5 k  ?. m6 L; J

. R0 W& }+ O2 v. w2 W% Y  苏:大使感到糊涂吗?
  R* A& ?* ]/ m+ a$ p  }) ]% q: A* [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& R7 n! p- h+ T3 X) z) b3 k$ R
6 x3 b% D) t5 x. h; P0 \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& I1 n; ]5 i7 \( z
1 O8 P: V) D1 @/ g  A! H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, B) Q) t& j* K. [4 `. O7 g. C( w* n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: W1 ?! R8 T8 Y0 ?. y1 o; }: z; B, b- \
  弗:哈……7 b3 l/ t  I- t

5 X8 R( A' T1 E& C+ r% \) ~  苏:每次来都碰到了“革命”?- W+ u0 @: R* g1 v

. T: b) E2 T+ F  }) T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; M8 c" V# V' U

* @6 h7 }+ v2 }3 P% R6 Q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( J% ]1 U$ {5 f0 Y2 ~" p5 @; J% R# V' [" Z1 I+ R
  弗:那天我在英国。
0 P9 g- o% [# _' D. b" M- ]# y
6 E" K+ t! _3 f* k( E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- T8 Z+ `' X5 Q, F5 n# ^+ F& H! Z0 S/ [
" K0 Z$ n: W- c- L- w8 }- N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! b( g9 J# |: U
7 i- j: q! ~1 Q0 ^' A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% Z$ E) T1 F* S. z/ d. l9 X8 h4 E8 H: L9 E9 N+ J6 u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: K. E- c3 W; e6 K$ u

3 E  n* m% }4 L) l* G" S/ G$ u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 i  O! Q, e$ A8 o; e9 ~! _5 A+ R
: z. ~0 A+ l3 a. Y3 Z$ u: I  博:那你说说,有什么情报?
3 |6 F2 Z" i6 S' I. ?# b9 t+ e
% s! T; @4 Y+ g; w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 ^. }0 G6 J5 W

/ G* z9 g) Y# c9 `2 ]! S: D$ O' d/ M  博:不对。
  o6 u- \; f. b, u) y8 I% v; d: H3 [  T! A5 x# T  a9 M
  苏:CIA,可能有什么情报……& ?1 R# v4 L; n0 L: q( i

: M& X- w3 j5 J0 v1 I/ C& M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 K5 j. w6 W/ n4 ^
) e% T$ v7 f# P4 K3 y5 s' \
  苏:不是事实吗?2 }& H& Q# U, e

/ l* }6 d# X, b0 R# G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 f( V; g& J: z- F, S# q

; G! o' h  T5 m* x2 d. s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  ?! g' g( T1 z9 U
7 Z6 [  Z- W- l5 T7 Q$ n$ |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& _' b7 v6 V: B. {
* N. E( U5 l. i) s& h" {- u7 U# [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% Z3 o9 O% `' @: x

  w# _2 T1 D5 G6 h4 C; o) ~$ Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: o  y( s1 ^1 k7 B4 Q
  K5 d4 c& s% g' j" e1 |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" [4 R/ m- ]) a* {% X5 U( K

; ], r0 t. X' q7 ?0 j8 f$ e5 N9 z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& H0 r+ _. u! @3 v1 G6 A6 s9 h" `
  苏:为什么?损失什么吗?
. x8 e' j' T* }
# N2 Y! j6 S& a3 }& S  博:是。哈……3 _/ w6 A& G- M0 B7 d" b; P

! k$ j2 Q1 A4 A, \6 A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 r6 L/ c, D: r# B
' W. A+ M! s4 G8 ^7 Y5 C" l/ R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 f, W% r; V, W) j) l* j6 Y
7 R0 s/ r/ ]$ z7 N3 V$ v( ]  苏:大使在泰生活愉快吗?+ ], ^& Z* u$ X
8 n+ e6 Z1 V. p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 B% J8 g4 L4 ]- A9 J! k
3 y1 Q4 R; C5 a1 @4 X+ |3 j. j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( J, ], B6 F7 L" m" _1 I+ R
: U) e2 d) Z7 V' C$ m+ r5 ?0 W  苏:这样好不好?
/ f4 Z' u1 @& _) y5 w& C! D7 c& L: B7 a* _6 }  f: h4 ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& H* K& q9 x; X0 ]# }& F

1 P2 @6 B) h7 V, r) b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 p- n2 D1 t% b! ~! ]

7 ]' G6 Y1 N6 ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 T$ H1 n+ n2 V% [
! Q5 y1 a3 Z: n& i/ p# e7 Z& o& h  苏:泰国人?2 \0 @$ Z& q, T8 B- ^

8 c) X! M3 n4 q; L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 H# C6 k% ~; f
3 |2 |( n, _$ l+ Z& i4 u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: @' |) B( v" r% t6 v6 C+ ]  v# H' I7 f* N) `
9 P& C8 T& |5 D1 t7 a4 b
) c' j6 p& ^4 `6 V
, m( C0 i" X; e$ l  `0 m% w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ u# C$ S. z' {% I( N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-14 06:24 , Processed in 0.051338 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表