杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89184|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" W0 `1 g  D. w2 D: m. A4 L! r) \) i4 K. K3 F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' ]" ?6 M# E9 V) s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ [) w5 ~8 F0 ^3 K3 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 ^9 o* \  y0 ?9 U* }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  |8 W9 K* }  x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% O- Z; _. X. c# u

6 l) I) `1 h4 ^! P0 d! n6 y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& e$ h0 x" G2 U8 \# e) O, N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 R1 a: |( r( H$ v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 x9 z4 F( I' h/ Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! D/ K9 \7 ^# H; s7 l
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 C1 U) y5 H- g) M) p0 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; M  [0 {& Z) s7 S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. \: P8 C; [  L) ]8 t9 T' k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" d% N7 W; W( g: f7 f, u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 ]: J6 N' D# y  L% `  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; i" l" _- a( S7 M/ z( u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& T& `& \4 @  x0 k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: s: }/ T5 b) ^5 y- r6 N. l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 j, |8 ^% s2 ]9 q" D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 T+ y9 j5 V8 @, H  R6 ^  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 m4 H+ D: r& r: ^
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 [; L9 s# b1 m  [b]苏:[/b]记不住了?
) A& R" X. b6 w$ I" Y6 z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* S9 D& n/ z, p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) Y% v5 J) M. n  [b]张:[/b]难。) o# I5 z7 J3 M! r7 S+ w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  ~+ V: ]1 U' R# h  n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, V* ^9 Z- M$ g; }6 ]) L8 f$ z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 [+ D% Y  d8 k- p+ \& \$ M  [b]张:[/b]是的。
0 w: ~5 n6 S# t4 u# n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 ]2 V4 {: L- h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  Q$ o0 C  D$ H3 y5 c. x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ N4 P% g. H; Y' u+ [1 g& E9 {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ L! j9 B0 E2 g' o  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* R) b; B3 ^) M8 `; ]" ^7 d) J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" p+ v! L4 C* z! l" K. ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. c( `% S! k5 ~: L
  [b]博:[/b]政务参赞。
: ]- J* e! f3 Q0 Z- q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 Q3 {3 |# N7 P# W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ V3 K; X5 e! F4 c7 J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 ]8 R/ E0 D* U! b' c% X/ g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 c$ r0 h1 ?2 ]7 r! j6 p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ {6 _  U4 G9 o; H1 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 `: b( D( \# ]; ]- p' j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 e+ k) k" O! j9 s* x& s, i& q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) ~) _- o/ @! ~0 D
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 b0 X9 z/ H9 R' ]7 x1 Z
  [b]博:[/b]没有。
6 s% L$ ~1 @* @7 z% r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 |% {+ r9 s1 M( ~& ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! \7 }' b; _, Z6 R* W& B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  q% ]( K! |) s! b& V# e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) B! g0 Q: Y( {& ?( F" g  A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  ]7 N2 k+ ]1 x3 U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; f; n, {- I! Q; o4 [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  k2 C8 z, G! Q# D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; {  y4 H7 {0 j; b" C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' S6 A& E7 T' r9 Y* x  e! ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 S0 D  G4 S! J, b& p: X+ K! k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* d- A: ^( o, u+ p4 j( r$ L
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ s, U6 Q; x) I( Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 l/ w) s0 U# @/ {/ `9 z  [b]博:[/b]……
9 ^3 J& W: w/ K+ U% B9 X$ o1 p3 t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; |  V" T7 f* ^7 M3 H, d& [1 Q+ \( b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" u2 V* C$ p0 H3 a* N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% c% o; C6 R* G2 E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" Q" }4 D; z* T, x' I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 i* K' _. ^4 g% Y! J( R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 i( @; F0 R  }# m7 J! h9 c- Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" W" C2 Y6 {1 M6 w3 @% }$ {6 N  (四位均笑。)1 m3 j( k3 i/ h- J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  I* f. _# `) z+ K$ v+ ?9 f9 x
  [b]苏:[/b]为什么?
0 }5 e3 e- w7 m/ A0 i9 i% @7 z- S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" d" L- v! R0 l! Y: h7 r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 `( L$ k% y& F4 q5 y% O
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: d: [- |# y* k! C* {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 w# ?7 L- b9 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 d7 h% t$ |! \3 A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. }3 K2 p& g' m4 S# l# E# f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) U( ^4 b- E9 G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& p5 r( e9 v. x$ k* v  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ k7 y, d  }9 g+ R/ t+ v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, E0 P7 g' m/ K- r  t" |' ?, d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: m: ?& d/ I; ~* y! ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 K# F# m& c6 @! r, x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( s) B7 w2 Y# q* Y% }
  [b]博:[/b]是,不一样。
, E+ ?0 y/ g' u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ ], ^# L  r2 a5 r2 U$ t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% s  P( D4 }: ]* N1 C/ F/ |; B  [b]苏:[/b]读?
9 h; u0 T" F  h1 n6 ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- W" O# P* `, e" Z' \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 `/ Y6 b* ?' u: @) @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 R5 @  ?* f: ^8 I1 i! @6 L0 G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 ?7 w% f9 a3 L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 w* |' o( u+ V0 |2 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 E7 V1 V; H! U1 x$ R$ t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 v- z' p( H& v8 g" J* N: ~5 G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 y: w0 T6 e7 \' [, Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ O5 A7 {2 v6 T- F3 c2 f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, E9 I5 u* M( s8 W# L8 S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ F3 y, L% G; [% W9 }4 X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 E6 Y0 v. b  y- K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; H" ^* G* Z) G  [b]苏:[/b]哦!
3 g: Z; h! k& `) ^( P; ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ R* H& v* g3 r  u: C2 Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ P, m: g4 G* `+ M  N, A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. _8 h4 I3 N" `0 C) X. y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: ]# R' z- n6 N! C% f3 E5 {+ A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# O4 |2 e& j7 C6 R0 B# ~% A' V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! d! n1 ]' W  y$ d! I2 s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* e* L- l" e: `/ U" y# Z# U5 F$ I4 q" R2 s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ \0 |: ~# S3 ^6 d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) o* ?3 a: @$ f, _) {. J6 O" q' u7 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& ]. r/ V6 T- W3 F5 U* Z/ T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ f( F& h4 \# s+ j, d  K/ f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 b5 p# I7 Q+ F
  [b]张:[/b]是的。* r; c/ O& X, W* H& {+ d, ~# O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ ~" v# ]* M8 E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 y, w! U& l+ G/ e; `9 M7 r, d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) Z# F5 Z, V% b2 V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! }9 w* \/ p, w: |3 N! C% H) j2 M. }  Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ T: `" g4 y) _3 F! M. I2 a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 v3 X5 \. E6 j* \
  [b]苏:[/b]我猜的。
' H- d, _6 ], b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 X4 R& ~; Q! m) u0 Z; q/ B$ g: _
, d% ?: M3 U- t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ L7 G- M6 f$ C  V" x
. f( Q5 c8 l8 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" e8 X5 T3 {$ i# m

& ^. z; H& e! O/ s& i  v4 u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 K: Y$ L/ |% g+ g/ J4 B: Q) v0 N
8 c! b7 z  i! a1 X0 ?% Z
  苏:时机正好?
( }! F* a2 P0 b( \; m/ W- C- v: u
  张:是。
' g# S, b) l: S" _
3 B& {5 h5 l' F0 N6 }7 r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' u1 w; @7 b  c% \2 |- E: y) \) w# K' T
  博:公使。( _, h* X8 L$ k
  A( Q1 Y( c% H3 ?/ _0 N* B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" e- ?3 O+ ^7 [' {, F
% r  c4 W4 k" e9 }+ ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 D, n" w6 P; J2 m- X- w8 [$ a
3 C4 M& Q# }1 }* k  {$ F$ R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 I: I! p" g# c
5 ~5 J/ q. ]! P' {1 S# Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 u8 S( q; p2 ?5 B9 D/ F  G  \3 x
5 d) o2 m6 l) o3 {) Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 ^9 r3 G0 p" G# m  m: L% K: z1 P
& O6 D$ T2 G+ e8 M8 _6 |6 w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 D/ B. Y5 |/ U4 B# T/ f

, j9 I# K: ?) j  苏:哦!. Y& z$ Q3 I4 O" y7 z8 F$ l

, X- C2 B3 O3 L5 X  E" s  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ ?$ P% O& h3 s
# Q* \( v+ q' {' S$ _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ C! e0 \3 e! \0 d

! A" n7 ]/ V/ U0 \, e0 l4 k* @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' |7 \3 x  ^- b
9 t( }/ c# T- G5 C+ i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 G2 ]% x7 t* |! p' b
( g+ K9 v2 n% l3 l8 u" ~2 h
  弗:是的,说泰语。1 ?$ }3 ?. z9 D  C9 x' \

' {5 k. w6 x3 N1 |$ p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- W; ^; C. B( d. m# I4 O/ E4 N6 w* h! Y' q: n8 P% q
  博:还从来没有吵过架。
  E: o& t2 X. x& M. |
% Q, _: |$ D' L) b  张:是,从来没有。
: k" Y, a7 J; U! {) O/ l1 C
, w; [/ U9 ?* }  E6 p/ r  博:用泰语说,就是“还没有”。0 X% a1 r, O6 @5 O$ R! R

2 l5 K" x( b5 K7 n8 W7 n% X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 j7 y. P2 J( l- F5 k: y4 U' C( q" E7 `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, x, d6 J8 J* [' W
2 M  o' b6 r" @4 G# u/ A% w2 O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 h6 A) f7 E: n' c. ?
# e, G) ?; _; `. i# g
  博:从来没有在那个时候见面。
2 b3 N' r2 z( W( N& F( \3 j0 G  O% d5 x( ]2 @
  张:哈……
# ]2 q( }, L* O5 A8 m, z% d1 P  b% W9 s, T9 G
  苏:尽量避开,是吗?
4 q# ]# ^1 Y* L5 Y) ?
! q9 }6 {4 L2 l0 J. w  博:避开。避开。( Q6 g" N+ o2 s/ c

% Y! k. ?( h- u/ Q' o+ ?  苏:那英国呢?) x4 J' s" u( k' N# @

) [, p3 @7 d0 u7 I" |9 R5 A$ a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ `+ l6 B! q# w1 G, x2 B8 q% ~

4 q. J2 c) j4 ~3 P% @" O( T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' G- W( a' W  Y

/ f( d8 n' ^, l8 w5 J3 C' P( y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ e  N1 x0 M" i
0 z1 ^: x3 u( p7 d6 W: N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 L4 B. A; v5 O: c2 d5 @$ G7 O1 `% W1 ^, H- J+ S2 w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 D  X3 G$ }1 |$ k

# J7 E# o5 O7 I# r! s' P  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 z+ o4 }, b1 q% K$ K. J  ?
" F* g" f* g& m! H: W  T- A% x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* U& P7 u9 k* u% N7 U8 w- _8 E) _
2 v9 v" D8 ?2 E. |" ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  |- i- i2 O& n7 W( @; F. l' C: z/ N5 A* m
  弗:是的,会交换意见。" v- p5 i6 }* {+ i3 p

6 F/ k1 w. H( \7 J! S8 }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! E9 A2 e! S- u: g0 s& p. k( F% A! z  {8 w
  博:没有困难。& o6 ~7 }3 V' K" Y. F5 E; W
* [2 z8 q* T" K7 s/ b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. H: d6 R+ Q3 \0 \

2 m+ g2 k5 C" {- l! @3 c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, w; d. u% }! i& s6 x/ ~! E, c1 h! a# g  Y& F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  Z/ Z/ ?  }: z

- M% N9 v. x8 l2 \- s2 c% h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 q. y" v5 S! V8 E8 D& q3 ^, |7 n6 }: [' w) u. ^# F( ^! b7 L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% v4 `/ p" ^& O4 W% O$ X4 {' ?7 w: @+ t" b8 Y" E. J. p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 O) C/ @, T* M) k
( ^! O3 m+ r" J4 j: ]  弗:我们必须保持中立。
" h. M8 {+ R4 A: n- R" t2 g1 D: I: z) o+ G$ Z2 Y+ t
  苏:始终保持中立?
) B. T- f; M1 o9 w& Q7 k( f" O
1 w4 y% C) {, W. Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* P  k  ]% O2 X! k, d
( G- Q. r; s- l: r' A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 T6 B( x1 l& x/ n1 o7 ~
- J) R3 T& z6 t8 J% E7 q  弗:但我们不理解啊。
) ~$ t' l7 ^  X- t! T3 O& I! Q7 U
  苏:不理解?/ Y' l# q; N3 Y( }/ Z
" k2 O+ q- g- V# d6 Z/ r% r" E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 |$ L# N( _$ c6 m3 [. K. ~) z

, Y" p1 F: P! H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 R6 z3 b3 m# @8 X$ e

  F7 d, C: h' L7 T" p+ i* _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) b- h8 k' b% ?

8 O" ^/ x0 N$ \( v; y: j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- p# W% Y& [( v* G

  p8 J8 a8 Z& n* y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" X7 ?2 n3 g) I/ n0 u
* [8 X8 V: y- a9 a. l- {
  苏:中、美是同一天吗?( l! j/ z  y! q6 _) [5 v( i
5 B) w/ e1 w! m2 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) Z6 a1 F1 g! Y( L6 N' B
: C* l5 c2 Q9 t
  张:是。
6 J; k$ Q! M: F# r0 K4 S1 d  p' I$ n
1 ^. M& s2 w. r; j5 L! Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* |# B7 v: J# n
- C& Z# M; W& v% O6 D$ u
  苏:张大使介意吗?1 ^% f8 b0 X0 w: G
& V- J9 g) b$ S3 d
  张:不介意。
& k: }# V) o/ Z
2 o4 o7 U  W0 n  @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' y1 R6 `/ h& e0 @
$ }7 ?# O: e4 q% a' Y# G  a  博:苏提猜,不要想得太多了。
% Y# g0 m5 K+ F3 I* p& ^8 P$ b0 g3 t; V
  苏:泰国人这么想。2 M8 s0 b: h( @- Q

) E; X/ e( g0 [3 c5 D3 k  博:我们不这么想。, X: o* Z/ q& Y4 ~& h

, H; x5 }6 P/ L- s# N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ U+ G7 ]8 U6 C6 S
% k- O: A  c+ R; G- K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" O  T! J3 a& i
6 v8 P$ O; E% _6 O  K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- [7 a; k7 _2 |

( J+ ^8 w6 n$ d+ [& `9 U  X; M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 ^( c& q# e# `  p; f. n
$ B* t, }' t7 u; J. Q( f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" a- {3 Q( K5 m
1 d" m; c1 a( L* V  弗:是。
# x$ B  @. h6 @3 X/ K
* J* F: C0 i$ \! L* e. v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* U. `. h/ h: V2 U: ^
. t, Y' E& c: i$ e4 _; O; r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 S/ c1 Y7 f$ o
4 A7 f- n4 F4 e, m$ ?0 A7 v$ Z+ P% f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ \  Q8 k; P" q$ u( G3 u1 {4 H2 {; E, X/ W! G) C( ~. p/ h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. E9 K- {  x. L5 {
7 r! q- ?& O5 z4 ^/ n, x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 }. \0 a0 [# r) Y: Q( C3 H  ?8 ?( A
" N$ T6 C0 D+ y# c3 _9 Z2 ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 t. ^; k+ \' [6 j+ M; L0 D- ^
3 a% }# {. ?- k
  苏:大使感到糊涂吗?
$ i4 _/ N2 K$ D7 m3 A* R& Y/ `5 W0 w/ q9 G* a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 M; }5 C+ ^4 y" H6 \* l
1 |% h1 o8 A8 a% v1 r" @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( q/ p- T: I3 Q  W4 [3 `
4 h3 Z$ a% f' S. o2 |" m" \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( x; v1 r& t0 I8 H+ q" k9 P# i
3 R) N$ t6 X( P& a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& b4 r- ]2 {8 t
* a& `, n( n# U
  弗:哈……
5 I; }: N1 ?4 \+ N7 ~, @: g9 l# S- \$ J# B! ?5 L: Q  E8 J
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ g5 j8 I' o% ~* [- l2 e2 u3 y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* w9 c2 M8 L5 K
6 Y1 ]* c& e- J1 [, t) E% B3 @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 o+ r, O8 B7 c$ e) {
3 M# c& v$ T# ]4 V. i( b
  弗:那天我在英国。7 `6 R- G- X$ D3 W  m* p: q* ~/ B" c, U
/ O  X! t5 M7 E6 w; v- D. s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 H9 x5 d- }3 P
7 u; |& |6 Z7 R5 W/ H7 d5 K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  E5 M/ ]% D- K& F: h8 R. U7 f8 ~' r1 P. m) Q: V8 {$ \9 A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 p" _' j% i0 x

9 f% _0 U. E3 m3 v! M3 H- w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: M, s* \( q2 A  _- E% }3 T( A0 {$ F# K+ B1 b; n* P* k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 w& I8 b. S, O& X
4 |  J7 G- P: G" }* B  博:那你说说,有什么情报?/ M0 B, H& h# u9 g+ q
2 e  U/ v" R& l6 Z1 u/ c2 i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 O: a# x) Z. f. S3 K1 N$ r  |4 V# `8 B+ W8 c  D5 w% j4 u
  博:不对。8 z5 b, R3 s( T
' z+ ?. o" N1 H7 N& h  C
  苏:CIA,可能有什么情报……
- Z: k( |) O8 g. c5 ?
* S$ r0 q4 t* g& ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 o: [; w. j9 M8 c6 Z4 F- f( ?) U8 d) s* d  t
  苏:不是事实吗?2 e0 b# f$ B; |2 M" L* l' W( i
; f7 O9 f, B8 _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( ?; ?7 v* Z( \
. U! S' e. ^4 P" X% Q# ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 b# X9 V7 f  {
: v6 B5 B2 y& p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  b; c- W5 n. Z% X, s
5 ~0 W: [# E' T: v% m! h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ L: `, O  d8 G8 g* N
4 W* y  Q2 W; Y0 K, T6 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 S0 `" g7 M8 h+ i  H
4 d' g7 A7 ]- F9 \- W6 ~+ Z* D& N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 j4 ~5 a: D' l- u; W# `* K% G. M/ u, o, u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' G3 B2 u% t9 @) Q+ E2 Y8 Z$ R) k

5 ]9 E: J  j& p5 g6 q0 F: O  苏:为什么?损失什么吗?: o- a- Z9 ^9 v

4 J' V4 L6 k9 I' R( O) J  博:是。哈……
) F6 O8 A# I$ Q9 a2 `" ~
# f7 o( P- u( `9 X" R, D4 V) l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 U- c* k& {" C# q$ m

0 j0 A6 M* e1 B# p- N' H! @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ N+ V- A  R# k% ]5 i$ P% l
3 N3 f% a( A; ~4 M- L3 }& I. T/ L, i% W  苏:大使在泰生活愉快吗?
) v: b" A$ a/ u* X
( d) ?' O' E- I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' t5 @2 l/ q) B+ A- ~  o+ C# C1 s
. q, M* o2 _5 E9 A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 x) Q# [2 ~) j' I+ O
! f/ a" ^! F" B4 |! g$ I$ O5 `% t' R
  苏:这样好不好?
/ y( W% g  |" @9 M3 ^4 y% `' P0 v5 E8 T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 R& {( z1 ?" u$ k' c- z6 i" n
, E$ |- U' {1 ]- j. u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% j2 x# O+ S  V" T0 w! R
/ f& j% O- Q- n4 |1 e+ Y0 V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 E6 h7 _) e& d  L( n# k: r% A6 Y" S, ?& H, k/ _" b
  苏:泰国人?
8 ~2 c9 G6 U- z$ {5 e; b" @& P, V2 q
9 V+ E4 H- y/ w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* Z! y/ A" N+ Q* C, G# C' s6 F2 b0 ?" K* `! |. [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ c! R' z* A9 ?6 _; ?
. q/ n6 J$ U1 H3 V
4 ^6 x+ g1 d" Y7 k
9 ~& }+ Q; p) S+ `+ z) e$ Z+ S! b& ~5 H& h! s4 d  v% d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . T$ Q, Y0 R2 S# f! Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-9 03:07 , Processed in 0.057332 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表