杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119023|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 ?# Q9 J2 \  J5 i2 n0 |
; n8 m) ?4 i4 }$ w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* l2 `% ^' J* U. z% \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 U, W' p" ^0 s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ \* S) B) n/ d' N# m. [5 ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* k2 B8 ~' w% A0 M0 B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ V0 s# G7 H7 ~
4 w  L6 h, n. A6 [. C3 T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 y% j; D" k2 a4 A9 a- g/ ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# \& l+ ?) q" k# {! T* P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% S0 n9 |* A9 f8 S) ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, ~' I0 [  N" [8 ]9 ^- z, c2 X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 E- p0 t1 U3 j# J3 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 Q# R5 w/ x& R! S9 w% X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 z  f$ O$ C- d( i6 D; }0 d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% {% C" o! u" l7 g: b  d( a/ @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 j  k* K; U$ m/ Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 a: J+ h9 M( U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 U1 n; M' I& j  ?: w- P$ p5 g9 l& t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* D6 o! {( P" U. p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 z% x1 K  Z9 Z4 y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: L9 w2 P% C, r) y! }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 Y! a4 k' G2 e* w$ H$ A# l
  [b]弗:[/b]不知道了……0 ?% i( ?" z( B# A  i1 Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 W" w  C# W4 N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, I+ g6 ^: A8 c8 v* y2 G' _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# B0 s4 |' @! ~1 w  [b]张:[/b]难。" Y4 G/ v# J. `9 y& l! g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 p$ N# f. y: i1 h5 ]
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' ?8 f* P  g( I9 \! u0 Q4 e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* _7 s; X5 K+ K  [b]张:[/b]是的。
0 O, ~+ K9 [% i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  L, ~. G) _! [. s1 n# ]# `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 _( Y- F  f' `0 u5 H) p( O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% H7 E. s5 K0 y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 o1 X9 ]# M* m# B9 X; f0 |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, B8 }; x+ L! w8 i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 {  _- ~# j3 w9 B& o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: |2 C6 _4 J6 n  [b]博:[/b]政务参赞。
' g7 b$ L" N( o+ j" x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 n9 V" F6 O; i0 l+ |2 Z3 J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 ^& E0 `. F% I1 W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 f$ f0 c; c" y8 T3 r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( X5 {$ @2 V) Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ |3 ?; W  v4 l4 C2 I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 P# D+ X' y. \# `" r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 D8 q; F/ s1 L" `2 c3 ^. A& K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. L, o/ v3 o- i4 C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 [2 `/ m/ b- d7 O6 U  [b]博:[/b]没有。
! S- |/ o! `+ p( ?2 f+ F% W# A- c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 t' K1 h, o) u6 V  W+ P3 V% |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& d0 x+ p8 N0 e7 ]5 H% ^: L1 u  e: ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, ]& c; y! a* t. w4 L( Y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ u6 f- u( m9 T" I, u0 R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 {8 m$ W( a# M, U' ]4 u  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 @7 N9 ?' V. A" c' A+ T) L) m9 s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ V; T$ k+ ~! V; i8 o1 d0 L1 U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% U4 r; R0 I' z( E! S1 r# W  R  x/ f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 {3 ?* u# V$ j/ R/ F4 H; s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 S$ u, N. H* K  N; j+ D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' b1 f, @, ?* [9 H( w" O$ z
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 d' t% r) G+ V5 S' l, R" I6 F8 _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 n# f. A, F; T1 Y/ C: E  [b]博:[/b]……
0 c3 J4 H) Q& K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# X/ D: g0 V# {6 @0 y( c( A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 S. F5 n" z' l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: W  ?9 M2 t4 q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# V) @' y( o% h/ @/ d' H9 h9 Z- ]
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; ]. u4 X/ a+ B5 @' U5 Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! y: V) S( i. N! b( u2 U/ [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" K" h5 g! |% K0 r0 j7 L
  (四位均笑。)
) j8 Y& I" b+ _1 b0 d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 [) ?- E) k$ W- A) U' W  [b]苏:[/b]为什么?2 G! Z' L6 a2 L6 h! }: n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ j0 w6 ~! q( ]. [% a' f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 L: r5 M3 C( M) C6 z1 d. E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. U% h$ v) V% W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& H1 H7 f8 }0 F; q  @* z# Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。% v! r- _3 v$ k/ B" |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! y! A/ u& ~3 x; g4 E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& P+ k" U: \1 O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% F* ]! ^3 ?8 ~. A" m+ h9 c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 A- ~5 ]$ ?1 d  D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& n# d4 L; B& P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. D3 q! K" y! d1 G: i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% h, A8 X8 a+ V5 J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, M% c: Y" v; N+ U7 ]; E. A+ e( t
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 p. n! i, o* i6 J3 A8 a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- m/ H9 c" v+ d( s) I' `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! x# v% O/ v9 w5 V; U0 G
  [b]苏:[/b]读?, G& N  Y$ {. g. K2 Y5 p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  e; m9 T( Q5 [3 ?6 ^! W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. p4 ~+ r" j9 N: J' d' e$ B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ L: X; j2 Q  p# R  I6 {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, ^6 v: R. v3 F; P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( N- r9 h# h8 s" Q  r9 A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% G8 f- e" \( P6 y* z; s% [
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! E4 f! u4 R! W& y) j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* Y+ [  L3 \! M' [" L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 {/ X* u& a, B2 c. B1 |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- ?' q- h% y/ @* ^1 i6 E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, E6 W7 K' J& d/ z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 B% z; D3 s3 v; v0 Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  F- X% C  [$ @: t2 D. ~  [b]苏:[/b]哦!
) P1 }& Y6 Z/ R4 h# Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 a( _5 S8 A4 ~4 f3 l, |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* r( K2 d; ^, M5 U0 G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 {7 Z/ N- _$ P+ u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 G5 f8 |6 `% j! q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( j# S, k" [. q2 P3 `: l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 u5 [, B- Q3 a% a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 ~. g+ i) i7 w% r( M+ }( Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& F- ^& M8 K% d2 x6 C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; m& A% C5 M& E3 {$ {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" V. r! A. J7 a- X+ i, G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 K9 |+ F+ w0 @* ?2 [4 i7 h5 v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ Q7 d; g/ @: A" C% X. J3 |# K5 W
  [b]张:[/b]是的。* b3 |$ [" {8 r- |# h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 U/ p" H+ f" H; `3 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# O3 P" A8 x+ O3 `6 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& L' f; k$ r1 }+ N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! B3 \$ {4 [: Y6 g: c" M- M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ n. Q; h3 U) I' M3 O/ r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 t  n/ }4 ~$ L# O2 D4 R" }  [b]苏:[/b]我猜的。
4 L/ N3 M' o3 C' l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. p1 k- ^( d/ O7 G) C7 g5 B: [) T
" I& v, c; U, L3 }7 S* U; p/ w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- c) l) @* G& O! E  \: e* {+ }$ B$ C3 B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. {5 `; d7 {6 n( d9 n8 t/ s1 H8 L
& @( S8 }: E! U6 L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ B& r& `. g; s* k7 `
& P+ x4 }6 Z  M2 V; b
  苏:时机正好?3 I7 g- t( K/ y, ]  a5 \

6 N5 E4 d2 P2 @- H" E  张:是。$ K' d- _8 ]. ~4 ?/ `" T3 [
! F/ b2 A  K" V0 k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- f4 Y- b* M0 a: F- [  ^
# \# L, w+ {7 Q- Q, T8 P* R
  博:公使。
" P( o0 m: E1 h
3 {, S: h5 _, {4 J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ F2 H# b. i- x7 J3 N$ z' ]  B9 E, C& e2 J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 S  q% ~9 Q& T
% e, z, B0 l! k; u8 f+ w) W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ {/ c5 K; b% G$ M: t
0 c( X* F1 l! K1 `  v0 v1 C3 e- U& n+ \/ r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. \6 p, p6 G! h6 h) o
% Q) P/ R1 `- f  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 z, b5 L% }" M" ?

! n" P  b' r$ T& R7 z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( b8 z# C* X1 j7 [/ X/ S" ~& j7 b
& R3 c9 S8 g' i; ?9 `9 M" w
  苏:哦!2 Y. n  o  j# }* Y

" E' s; s/ p3 `  博:这位是真正的职业外交官!哈……: [: ^0 w; j& h" Y: `

  i" ~9 R* e! `- A7 `. f1 l/ I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' {1 }/ r) A" S" f; r
5 I) N+ x/ r/ e7 ^  s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- n5 S) @' ?- b7 ~% p$ c9 v: m/ Y: }
6 d5 j' @/ D4 r. K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ Q! g; B! m: S$ J: `$ u
0 F: R6 T. R2 o) r, `
  弗:是的,说泰语。5 `$ l3 A$ m. |$ d- A& S

! z0 d3 e7 N7 w! i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  [$ f+ @) j) K2 j! |

( K/ m: M3 h% y2 F$ U. L( \8 L. Y  博:还从来没有吵过架。
& Q' E: [9 t3 x' R( t2 `1 K0 o) s! {  z# o: p$ d
  张:是,从来没有。) b( x; H+ o: Y& s. k% s

. I7 q7 H/ `; T# p% B3 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 C; g6 K- a, c& k
7 \( I. W0 x. B5 x% t$ _  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 |' ^- V. \0 n2 n9 y- `' R: u# `$ E) j# L! D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( N9 n& X, n' Z# [" j, M

4 J  v8 u1 ~- k1 \$ O1 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- z' l! N! Q" T# w6 A5 P
$ E9 R( d8 T& N9 H4 @7 {) G
  博:从来没有在那个时候见面。7 w6 ], o1 R% T; a, P% u: F
7 |7 j1 }4 [& R! A& J$ I
  张:哈……
5 N# b) C. o5 Z5 j2 f: j: T6 A3 b# y7 U0 J0 [9 a% X& G4 J
  苏:尽量避开,是吗?
+ g9 X) b  t5 o, z1 e
- W) _7 S$ m- K  ?  博:避开。避开。" b+ n3 u1 D5 I. V1 ?! t

; V! D; O: W4 l0 E+ r  苏:那英国呢?; Z) V% q) g2 ^2 U

& U3 ], R3 A3 n3 f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; a1 Z3 k% q. b, F# u8 F- H, g' Y
1 G3 V5 u& z7 W0 q6 ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  K- ^( b' a+ }

0 k$ @) n" I: u/ g# {! q: N+ F; f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( m$ \$ H1 s- d! o$ R
; B4 ~' G* e8 G2 D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 R; w9 n7 K. F/ a- m7 V  S6 {6 M$ k
- }- U. i* P  h3 E7 w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: m- X8 n% U2 Z+ x( ?; B% X3 z/ [' V) C$ J
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 l: W/ C& m& c% Z4 V6 ?
6 K6 g+ a9 R. V8 h! y9 K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* Z% L3 q+ L, N- D- Q& J  N. I3 m) c* {2 _, P: i2 R& {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# q5 P6 @! i! o2 `$ b" e  ?5 m
$ {) d2 H+ ~7 W7 [/ y7 k4 e1 N  弗:是的,会交换意见。4 e5 Z) z! V+ K

( o7 }- M, u  i8 p' F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, U% Q  r. U, i1 [& s

* b, m4 S+ P9 \# ^+ ?9 Y  博:没有困难。
$ v" y7 i9 h5 j0 s( R/ p" J1 V( ^% I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. B) \( J, \9 v" w! ]

1 K5 h- c. P! C' ?* h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ w6 U; ~  F! J/ M& f- Z) v  x3 ~" f* y/ \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& O+ K0 s! d: {- X
1 @( i  `' }6 K. j# R& R" D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 j- b: h0 u8 E' y3 P$ ?2 X

# Y- L' O! v* Z3 o: r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 u  D( J% D" S; e1 s, s/ h
. L. S* r- a! X: W7 B5 l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ n* j- i6 H" D2 w) t* L' Y: ]# }, w, o# u; I0 J0 l  C$ i
  弗:我们必须保持中立。0 {3 v/ h. y. Y* H
7 @5 `1 a4 L  F7 W4 w: g5 G
  苏:始终保持中立?
8 V/ u0 i& i: f2 G- q
, p9 C0 B  W5 I6 G) h! a' [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; z' t% T' j$ ~6 r6 i

) ^1 z+ P0 X: z1 D4 G9 l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ p2 k& o. _7 K& o
7 g& G2 ?+ K- h1 w  弗:但我们不理解啊。
+ x, P1 a( N1 M2 i
- i& t+ E6 v' V( O+ Y  苏:不理解?6 O2 S* F" s6 [' P' a
; k; G" Z; L; T
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 n: W9 _" B, G( N& e* L" k
4 F! v  c7 R: ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, W0 G  u/ ~! d% [3 ]" C1 L
  S" X7 ?. H5 h1 x* u/ g7 \/ V1 T( j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. B6 [2 t' S8 \1 \5 M
; y( K8 A" |0 [0 G8 Y3 F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. X4 V" Q2 W" P3 W3 v/ S
$ x8 n7 I" ^5 Q; ]; D1 Q$ K  a0 h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ M% k8 Y0 O1 ~/ t: ]: S
6 v, w3 ?. g9 g7 i. V
  苏:中、美是同一天吗?
7 C) M( p# Y& ?3 v$ o
" l5 H: @6 \* E1 {0 F) _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% B& H6 J5 Z+ Y4 m6 y" y
. _; Z5 m2 O. f4 V0 m7 O
  张:是。3 W& `' t! v* t1 z. d- e
, z" ^3 E2 z" E. T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& u1 i6 ?$ C4 O$ |0 X& Q
  l, D: `; K- k
  苏:张大使介意吗?
8 ?  V) Y0 V+ E2 _/ @; t0 @. {  E8 M. w# ?! {. W
  张:不介意。  S7 b9 e- P& f  c9 U

- R+ `  z. I7 n! c: |( D# p  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' @) O: R. i) H8 |9 H) d$ R* W7 `2 c- F5 I$ i& o
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 U+ j& e- l7 {' V5 C7 y7 s* H8 f( x$ w4 y: Z& A7 p  O$ g& G
  苏:泰国人这么想。
* y7 }0 P4 q) A4 I* l) K4 u$ F7 ?! M& g9 C
  博:我们不这么想。
# r0 `( ~# q( n: P9 \& r; ?0 W! X+ q. a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# B$ s2 F0 K3 C8 U

  i5 J9 Y. H/ `. |; R. }4 Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 t% ~) Y& T: i
6 T, b7 h4 ~6 \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" W% g: Q* O: f* z+ k  \" R, P1 V- h- M
4 w+ F* \3 A: \8 i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: [1 Z+ c- c  k3 q# p* }" P0 Y* g' x- Q1 `% n6 Q$ z9 b. T% [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( p& w/ s5 L7 q" K  Z
6 v8 y+ S7 T% e" o8 r: X: [
  弗:是。
6 N' e" _9 c, `. L/ ^* P
" N) g" S% q! N% G4 g  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; ~) F9 I+ p8 U
! _" G3 N& D5 J# k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ Q0 X8 r8 x% [7 C- {' n
" Y& [' X+ [- m: n1 L2 m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 x. X1 ^, w: C& H; c
4 j4 T- Z$ p6 x: B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ E" N' |4 t1 a# B- A4 k

& E$ j4 o/ w& ^- n) T& M. Q# n  \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: j/ ^) [9 {* e4 \1 i* y, f
7 x% Q: T6 }, B3 h; d0 `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 c7 Z+ q% w8 d7 ^, q( J3 p* e# e! w2 A7 a) I# H
  苏:大使感到糊涂吗?
6 e9 B4 L) A& p( ~) P3 U0 c3 b1 A- _5 C) W8 c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 k3 D: ?8 B+ h, Y( A; k6 R$ {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  P& r# G. d1 S8 Y, ^* ?) t# f: l

& W2 D8 Z2 L( ?0 o5 _* [- E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# Z/ W4 t. }7 }5 d+ t: Q
8 @  |( k, ?& _& Q# E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. s" ?& R' W1 k+ M% T9 r5 C! t0 h1 z. D
9 z2 X2 j6 D  r6 ]  弗:哈……
3 @1 m& \* M, M3 W9 s
3 P, K4 J# p, Z/ y. d7 P2 h# W  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 z4 x! t2 a- ?/ D  N1 ?
: q+ N  g4 ]/ c. F: ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 t8 Y9 g* e1 d$ k! ^/ J1 @5 s, h0 ^4 E: X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 X6 B/ ~0 Y1 v! |. e( |1 W! q* v3 u2 W0 r% E, L. e# r. z
  弗:那天我在英国。6 x9 R0 |7 [' Y+ U3 l5 z: A! `# J

7 c$ M, N- f. b6 M% D, C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 v: P! y# }/ h- x: t/ z* P

( R8 [3 _# ~' y4 |' w9 X9 ]: ^7 f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 p/ @  [6 I, O+ a( Q2 f/ q

. ~* ^  ]: a- l7 S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! o. T8 R$ a4 ~2 {8 O, `

2 E6 b; `# W3 c. G1 Z) a. q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& b) R) w4 e# q- U. E) _
+ M9 @: k5 S# G8 z5 k, m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 F( H& ?* n7 J4 @* G" d
0 H9 c6 t3 |/ E# C
  博:那你说说,有什么情报?
1 C+ W4 C  p3 U: Z" ]
& b1 k3 H. h( F, E$ A/ q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ ]0 @3 |. B7 ~+ t9 K9 [5 T
. B* C$ o7 H) D% ^" k% S  博:不对。! [8 N& a# m+ K0 d- _$ X2 N
/ R; y3 l/ D% \0 K3 J0 i; [$ b5 ?* S
  苏:CIA,可能有什么情报……! n( G: u! x, ]7 {7 V
$ }2 e8 O9 t5 Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 n$ y; f) j# l% s+ a) Q+ U; G

( }5 }) T7 H% }- `  苏:不是事实吗?8 A+ D3 a' n1 I7 @
- [2 C8 n: f7 d8 E/ s5 {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! ~) Y( D8 c4 [0 Y  j  i$ E9 K

8 w# r0 \) l# K! _* M6 X! p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 g: m: S1 b- ^& t; n2 g0 _9 \7 }1 k' Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 @4 n& h2 Q8 U- O" m: v2 L

0 x6 ~% G( |! s# R4 s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ C" l. s' d9 @: v8 C! R6 |% ~7 }: n: K" v2 a* q; \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ ?  V1 U9 x' r( y9 w% \$ b, }# |; c: f& N7 Q7 w( Y% W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ N& R3 e: q0 o% E+ i; T8 N1 p' |6 ]
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& a3 K1 |; w5 s- ]1 j3 r
5 b& R3 f" u$ g" \+ J; B  苏:为什么?损失什么吗?9 c, {! i1 ?$ ]6 N1 D9 U
. M6 d' G# c1 n- ^. w9 L
  博:是。哈……- `7 X: W: b! O5 g
9 c0 [- o, o: Y& D- l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" h' p- h2 N- d7 x2 \9 }0 t. d+ B, ~

2 v- [0 i6 G; Y0 ]1 a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 L* I6 {6 o" s1 c/ |. t

. ?$ O- R# {4 S0 l% X& W  苏:大使在泰生活愉快吗?, {& ]1 Q  K3 J+ W6 K( B

) |5 Q8 i3 u% |/ S' v5 Q% W  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, f2 s  y" m  ?

3 C5 a  g) c( L9 `0 K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, [$ A3 `+ u% E) q8 M2 f9 Z: R  T' }' U$ X: _. K5 w4 P, L- T
  苏:这样好不好?% ^" b6 T! I- Y" A. K- W

6 s7 m; J! D7 C0 G( W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! W2 O% n* ?5 \# y; v2 B0 H- q. o$ _: g& m% Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 J# v$ ?! E' J, w
; P3 `* Q3 L  F2 |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, v" C+ n4 t4 q& F0 N6 U  x# x
4 B! V2 J, n$ S5 e  苏:泰国人?
/ f- M; A" g( b. N; l  h# j/ M# J8 X% a$ w( |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' `, w$ _' Y' T" M1 M! n2 x* R3 i1 |- R* c3 ]! V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& z  }4 X" E% q4 A+ y2 p. Y5 f- Q; ]1 O
) O% y$ r. |& [4 O( P+ ?: d- `
, ~! G# x5 Q, F

1 L7 q; [! z& b0 e" _  f  e5 [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : [: R9 P) I. T& a7 K3 ]& u, Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-14 00:56 , Processed in 0.062630 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表