杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85544|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# z/ T* e' ]- L. ~# |7 d
% ?1 |! H# L2 {1 m, s5 ?3 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 r. J. W/ x6 q; o; [) A" q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ R/ y. q# k$ e/ w! k# r6 b1 e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& Z" ]6 D: x4 R- B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ D6 ?' `7 [  s2 J* t* d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! J) X8 l; e+ g: h& n2 i; A  q# Q5 \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], [. o: s" Z) R/ ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ \8 _& {. s1 V$ k$ I" s7 d5 I
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 E. }- W: O7 Q, L/ Y$ y9 k6 z- i" Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; Y7 k7 a. c/ }  o' l; W$ U# L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  P" _7 S7 \8 Z: k5 |8 g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 c. K' o  Z, U& `8 J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, S$ a+ s6 B# Q6 ]0 [1 k/ L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 v9 Z$ q( ~( N6 z0 s& Z& t% a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ h; [+ ^: D# P, z5 r( U$ F  T2 E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 A0 Y) s; @: a6 W' N- C4 K' J( u5 ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: a# l- G4 p: x, W( e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 i  ~! A( m- J: j  e" J8 q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& I3 R7 E- h* s) T& {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( ]# e% ]8 t& s! E  z7 @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( b$ T& q# V9 ], U1 y+ g1 ~  [b]弗:[/b]不知道了……" S' H7 h8 J; ^. T$ W( L  z
  [b]苏:[/b]记不住了?
# \( i( |6 ]+ h( G2 W; ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 q* _4 c1 x# `( @* Y. Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ C# [( \( U$ U/ h- ~; d  [b]张:[/b]难。$ A1 p& Z, `% }4 U9 m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ F/ c& ?) p' u% F/ H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: _! m7 Z& \2 y3 {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 Z6 Z6 T# [8 `, ^  [b]张:[/b]是的。3 N0 U9 }. f( R' Q5 y+ D* f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" q' }( O: g9 T  n9 O$ W+ S+ B/ d9 ]' A- P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ o' |( a% r5 N
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! Z( D7 Y6 a" c, \3 }/ p; k! t+ I1 p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ t8 Y% f1 _& a! s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- F' f( C8 X1 S' p6 z3 d. c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# j. {  T( l$ C8 ^" I* |
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# F2 ~' I6 T, i1 ~4 F  [b]博:[/b]政务参赞。; p6 B  I2 G2 w! ^: B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 h; D5 d0 D6 T0 H5 Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 E$ [, w: F% Y: v9 _) x" z* _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# h. {) e- j  Z  S8 y! {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, i; L9 C* X( J) I, g* D, @/ }; V4 C/ d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ C# f, h( x/ [) _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 `1 T9 F. \' i4 N; Z4 |; B, T1 o+ Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& b  {% E9 w. x# f$ P/ j9 O2 n( h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& m! }  j2 f7 A1 k9 M6 ~; \9 N  [b]苏:[/b]没有教科书?
; L& z7 F# G' C4 b! v  [b]博:[/b]没有。
+ g& Z! p3 n- |! A, R- X" s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 l8 C) ^' n% [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# k8 x! u" p; P- v. i7 L/ Z( p! v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; }; K+ p/ i+ U3 q. z; V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 |, ~, }. f9 T# O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' ]+ R/ ?9 v) f: l: T2 h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, E5 z, S/ k3 p! j0 t2 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% [0 ?$ }4 t6 P2 t# k4 K. J' P: t9 f( [1 C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 N! K3 ]* P7 g! t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 G9 R! d8 O' ?. Y, P$ G! O; {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 s7 D; K3 A- i7 _; V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 g# \! \& V# p  [b]博:[/b]截然不同吗?! O2 U9 j( H2 c6 j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 o( r+ n2 o- k% ]  P: H8 c
  [b]博:[/b]……8 P, F) w% s  k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 C$ c1 @8 J8 w) w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& b  L% l+ ^3 `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* l% C6 S8 R- i& S- J& J% V# x* p  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 h: `% U3 M! l) _* e  [- T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 R# J9 Q9 w- Q; a# [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" k2 O1 z: r" T0 P$ P% X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ m# J' _6 G" _; s- n/ K8 @  (四位均笑。)
- E# o$ {$ H* I$ b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 [. V# j2 e7 [; s2 W- k  [b]苏:[/b]为什么?9 n2 H* b! E, M8 b8 g  S+ m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 ^9 f1 M2 n5 T. `$ ^2 W" {2 W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. d+ w' v5 G6 p6 b: T4 u( V! m8 I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! K9 [$ F2 B, A; ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* Z: {! G2 F0 s# W& |" @% w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: b. D" Q/ A! K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  d, g9 p6 l( ?. C% V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 b0 |* M, A. r( E
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" n4 J$ i8 V7 p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# ~" F* D2 o8 q6 x& k* y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) y% b' u+ o$ o% S& C/ R; u* D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 C6 K: [1 b0 L3 }2 ]6 E/ e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 L# j! ~3 y+ K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 x/ h. O7 g' _  [b]博:[/b]是,不一样。
' q+ v9 V0 N, j! U7 y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 j8 o+ _0 H+ j- Y$ n* |1 d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( n* Y  h' J- i  [b]苏:[/b]读?
( P& ]* d3 Q' Y' D& G$ I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! t; d/ b+ b6 A6 O' ~, ~4 z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& e/ U" `( D; ]7 L  S9 A) p+ g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' h* ~4 e6 `/ R- @/ f! N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: L0 h& @; j0 B8 c# F0 f9 z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! e+ Q5 M1 z, m$ u: i3 e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 H- k7 g5 B6 S  q6 e  G7 e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% M6 r' L6 D0 r0 M3 ^% h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 ?6 X3 z/ a4 ?6 q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 `7 p, ^0 O+ y( x4 v8 ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 _. C" v$ J+ ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* @  c2 B7 E1 g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 Y! [2 x5 j% s  g+ K( X) B1 \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, L  [# u3 V7 O) _* x
  [b]苏:[/b]哦!4 N7 A6 x" A# o0 N6 t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 N9 k1 d/ D- }2 Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% ~6 u) Z9 Y& b8 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, B' K4 P. z+ L- ~  W/ f* H8 \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 _, }& c& U+ T, W% K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! `, p1 ~3 L  B  i' u, r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 Z& j; M, u( P. ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 m9 |, H' S. F6 p* [( E3 D* Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" g4 e# W( B( r+ @5 s5 ?
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# ?) f" N% ^. C6 |& g+ T: }0 Y9 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. I$ z6 M& z) B% v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' R  e1 c% O* t* A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% n2 V+ O; b& |' _( q  [b]张:[/b]是的。. ]  x1 X4 s/ ^6 k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ f8 G  g4 r9 }/ W. K3 l% \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# W% z7 ^; c' |6 X- j  I7 V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" O  o% J) n7 y) S* F* T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 {5 W" v0 ^, c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( Y! D! Z2 Y+ o, c  K7 [- j( }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ G; w$ [) L8 ^- o/ z! X) G
  [b]苏:[/b]我猜的。+ x2 U) i# j! s* {+ [* X+ {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ {7 A! p4 o3 m6 t! x# Q
  S! Y, m1 ?0 j' t# v5 Z( u5 w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, X9 `& g) Q( K  }) I: a( x
4 u, \( n. Q9 s& G4 \: g1 g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 v6 s5 R3 M" d  }$ u2 R+ _- h4 S) }+ T6 x. |) c' W. a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 M& o, D: U4 B, Y/ h) U+ y9 F' e9 k6 t
, r3 d; o3 Y% z5 ]0 w9 @
  苏:时机正好?$ Z. ^* {2 d. l2 K* h/ y

  X6 x0 J! v; K! r  张:是。
9 m1 M3 _4 S; P$ x  }1 w0 B2 Y, }5 p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 d$ B% I, ]( e& k" B
: h) B6 J0 L- t5 Z
  博:公使。
2 k2 }0 e2 D/ n5 ~$ R9 j. [$ `
; d. h# ~! j6 I, x( X$ U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% [5 Z: g0 N6 O& R; y
0 t# _! b5 M- M, |; O; m+ p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 ?1 e' C% w* ^0 |# n+ A2 Q2 S

; ~( ]! O4 A+ Q$ a$ g. C  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 M/ n% O% r+ C

6 n4 J( i8 b7 `$ t: w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* N8 |4 D  T/ `% i" z
0 U( e& j* F* h/ w3 h" u0 Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% Q, Q8 \( b3 |8 }9 x( w: o- W
- v5 m5 U; V0 s( Q. \! V* j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* W# `, F9 n0 z! g% K
, F+ e; K. \  X' R3 D
  苏:哦!
8 e4 k& _$ c% h6 _
3 ]2 E: |7 k; L  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ j; Z. d% P, q/ q2 Z% k

  z/ y, ?6 T1 v) i( I0 i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 C, ~7 l& R3 F1 Q4 M; M
9 S0 j, y! p" \# Z, f; F- ~0 H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! ~# b2 `3 R# r: ]
8 Y  o. p; a" J; h) B* C$ M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& a: \4 |0 e& d* w2 L
5 ?0 r4 O9 ~) P+ A7 b$ z# q
  弗:是的,说泰语。
" x5 o3 Q  N( l3 F. _  Q7 a8 C5 X2 w2 b* K) I; v9 u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% R' E; f# [) L+ C% c) \
8 a& l( K# T4 Q) g/ |
  博:还从来没有吵过架。
, m) Q: ^7 o$ L1 i/ I
: e' E9 e5 O4 s6 Q% L5 L1 G5 a( g  张:是,从来没有。: L# P2 j# r  S  ]) x) G$ s8 H& F

& Y: R# p+ i& R0 g: Y# U5 G$ @  博:用泰语说,就是“还没有”。5 t6 e  m( L, J
. E9 i* y# n1 d& D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 x+ D# s1 L" E, j& w5 u  @0 j+ X

* s! V/ e9 s( v3 ]% s  e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 f  P- g0 u% e" S. a
) ^$ v2 R2 @$ ^5 s" G* h% F/ i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( _6 G; i9 {% l9 j
! T! ]* e  u( z  r5 g0 d# t  博:从来没有在那个时候见面。" T- y- Z. A% p# U' \# h3 A& R. d
3 j1 b- ]3 B: t7 r4 |
  张:哈……4 k% ^- Y' C4 s3 o9 W4 m

5 Q2 H4 z. U5 H: |; D  苏:尽量避开,是吗?# q+ U. Q7 y, T8 G

( G1 h* ^0 u/ ?9 e& c7 s  博:避开。避开。
9 w4 W3 k4 Q5 E) Z- {/ t" c& C4 B0 C
  _/ [5 p; v; b2 K5 [# V  苏:那英国呢?' |) W9 {" J3 p1 ?3 A' u
" P1 c( Z5 ]! `& p4 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* i/ r( P" e8 R: K5 t/ P! H) r4 y6 w
8 {- v$ A! O' q/ y" b% L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 I; c% ?/ l& F$ O4 U/ Y* g
* E. [2 ^# I5 j) ?- O2 S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 A5 l, ?6 H" |; B( F3 ?/ s5 U
9 P9 U( }7 D4 t0 A8 K% `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ t: N7 m$ r8 r# {
6 b) E/ [- T8 I( r$ E) d9 `: W3 o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, r! T) B' F2 n3 f, j+ O3 h
. W0 b4 ~% W4 Z/ a9 H0 D( L4 L/ ^! {  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 j! S) P, V: w! ]  k
: M& F# T2 B+ h+ u: S" L( {4 n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  L% ~, c! t* ^: b8 j3 z  e( K4 q; g+ F2 A2 G2 i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 u0 G1 L: t! ~4 f% F
' j* z1 e+ u$ P+ x) ~4 R  弗:是的,会交换意见。3 Q: O& v) [' @# P) t, q2 l

( |6 d8 |1 N4 u3 ^7 V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 ?1 X4 m7 g8 p9 n3 J. c

# v2 C: R& N, R3 Y! I! M  博:没有困难。6 U+ l1 O# g- f: P

( Y$ n  Z' U$ O; K3 P  Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 q4 u4 c3 f* L
' [( {9 b; l3 C( H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  p/ l% |! @. U% \! ?
7 \2 {  t; _. s! D9 ?2 V$ F- ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( d/ C* N, z" b7 e1 N9 U: X: F/ K8 h3 f8 M
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 ~2 J3 V5 ~+ b% v

% L1 T; {0 D/ Y3 b, j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- k( U1 X7 n* U. U
$ \& N* u7 c5 \' a* C. L  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  g: D) ?5 h# r8 _- ^$ I  p* Q
  弗:我们必须保持中立。) o! V" H7 x/ _7 D+ }$ B  V
7 j+ g; i4 a7 j+ D2 i( R
  苏:始终保持中立?
8 ^* o9 d+ ~& @& {& }/ l
' |/ e1 v5 S3 N( F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ w: S) ]9 X$ W' [

- y; [+ a* n; u+ T# E: D5 Q( d  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 y0 |: h/ o2 o# r+ J  d& e' C1 r* ~" Q; C. y  k* V. P+ \& v
  弗:但我们不理解啊。9 I0 I7 h, b8 G8 m4 r
& e/ z) y% x( V; ]4 ?
  苏:不理解?
- ^/ N( j: e9 m8 V- S4 ^- c) V$ v1 \1 [) p4 t% c$ G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 ~8 j8 y+ o4 w% I
! U$ q7 ]1 n, U1 G1 i) t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 r# `. G( G; h0 I+ [/ R3 X; A
  j) l, a! e$ b8 M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% O2 _$ D4 u  ^% `# I+ H3 d
3 B3 T* Y% t* q0 A  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; t# W/ v0 m0 q- E% ^

$ B- r5 E/ ~8 o% ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) D0 z) A' g& o8 g2 b

1 Z+ ~, d( ]0 u- Q. W, A1 @# d1 i  苏:中、美是同一天吗?
6 n- L* V$ K" p4 e% p+ x3 P8 R: c" N! x: m3 s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 ?8 A5 _5 A# h4 A

( d3 M6 c* Z- r* `5 y0 x  张:是。
+ ]6 @( e1 p* ?7 J9 [( n6 J. A. g8 e& S" N# Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- O, t2 f# v  X2 {3 h+ y3 ?
! m* i7 e$ J9 N, R
  苏:张大使介意吗?' P# D  F9 e! s/ y9 u; b* W# H

  h! {0 a* X0 f2 t* ~  张:不介意。( x# L4 D# d8 z) k! y2 M/ {4 {

/ N4 W0 P# @: C. g" r, {% B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& |; m" f* R! I, V
3 u( E0 C" g" J$ _  博:苏提猜,不要想得太多了。4 d( D. ?' }' P
3 n9 [+ a* J$ U. V: D: Z; U
  苏:泰国人这么想。
0 r+ |3 t% Y: s* i3 B* e) g( H$ Y3 A! c* G
  博:我们不这么想。
1 L3 c9 q$ ~' H9 f( c5 p& v, G
4 t8 r3 N7 k6 z8 U& I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# [0 n1 y3 r7 q" I9 h$ ]/ {8 W% Q7 k+ ~5 Z  R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 j( r) h- E/ |/ p4 L9 B2 D+ D3 D4 V4 d, l+ `6 x4 v/ z" s- v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 D0 c( l) \- G  E" E8 w8 {" m! u1 \3 x0 d  X! b* L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  u; h) T. G: S; ?9 B8 S8 I* S7 e
$ R4 P2 z3 F" q* ~7 W% h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 y% P7 I* Y& }+ W/ V; |9 p  p
* \5 k. }! ~7 p7 x- [" P  弗:是。
" K! O( n, a1 S# @
) I. Y7 x! O. v* I. E" S2 S) q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ ~, C# Z9 R8 v4 b+ A

" @3 Y& g! M; G, d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 z. P( B! l$ q# ?
8 O* v6 _1 o3 q, r# i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ y- N) r3 t5 w3 _" O
# Q3 U* t7 c8 B. ~8 Q) b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ i# K- m4 \) {
% W3 g, \- W8 c, [2 W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! G0 D9 c8 h7 d) B- n, f9 F, n
; L0 f/ D# O% |: c+ O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. Q1 r6 Y% T" t& o

, ~2 [! Q3 n2 M5 K/ {1 O  苏:大使感到糊涂吗?, n9 A) [; D5 A, j. Z
6 T) |: F3 P* n4 r& G- g, d9 l! B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! P- I! {* S/ D& z/ V

! z4 a1 m# w2 z+ P* [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 g  T: H3 i- ]" B. V
, v0 F+ N! m2 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! {& C, t/ L% f( P- ]

. S/ L2 F) w1 D2 u# j  k/ V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, g1 X* ?  ^4 i. D. R  b# S+ i1 O$ g
  弗:哈……
( }0 P6 ]7 R: G, P0 n
" S& U7 F' Q: w; w2 d  苏:每次来都碰到了“革命”?* `. W8 s3 h; N, z
# I3 a" `. S. |1 v- K9 P* n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* b: g% {% B0 p+ P4 Y- f

- U0 b0 O7 S0 F' H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 A+ V# |& s" n$ ^6 h
1 w  C; T0 }" u7 f* g
  弗:那天我在英国。: ?/ c# g: [5 @$ k1 G% a
2 ^" y; P4 b: a/ p. s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; V9 T: P/ ]# ]" y- S
# l8 y, U1 S; I5 A0 z- U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 \" `( h  Q/ I2 X2 D
/ i% r2 q" p4 O5 o$ l$ e, c) r4 ?
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ S  `2 d: L: ]' o2 [
6 d+ Y- |7 m+ b! ^2 K+ v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; c* [1 S5 u; k6 q" P) d/ W

) @! Y$ U- J% H7 ?7 k' X& a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% n% _9 `( t4 e; ^! s7 ?9 K, Q+ y) U9 m
  博:那你说说,有什么情报?
9 u$ g- r8 B9 W( G2 n0 p: y, g4 ]  F( p3 Z- L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 B& u! f4 M4 I! B0 _2 w) V0 r
, Z0 t7 Q5 s" A1 ~+ d
  博:不对。
( P9 K: E. W' F8 R5 g! K
8 n1 h; B# ^7 b$ c. A7 I  苏:CIA,可能有什么情报……( q# S0 \# D( s

6 |% t5 A/ J) x9 W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) N0 l4 ?2 R- p3 v* h
9 X" \2 u2 }7 h8 I  苏:不是事实吗?
6 W# \. u" x; [& |8 l' j; O0 C0 v# f8 e: [+ H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  J! `, M9 q7 Z" I* t9 r7 V' n
7 u  K9 z. _3 Q8 o  T+ r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: l6 A! Y' E( C2 \+ Q2 U

8 \# j+ ^" u: O1 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ [' R1 `6 Y! K# n" E  r, x7 K& C8 Q6 @6 H( v0 Z8 S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ \& F- P7 R8 L7 e2 I7 t8 u( c1 ?; N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ k& i/ W  a' w' L8 T$ S6 g* x1 A) P# |, U7 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 f& t4 v5 @1 S; N$ r: `% m9 m, A- O0 N) w) N( C" @" N( Y3 O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- ~. C1 J/ d* U" ]; U  W1 z8 ^0 V/ A& L6 R) J3 A; P
  苏:为什么?损失什么吗?
3 ]$ Z6 {% X, N; K8 t" p- P! C; g' F6 }7 {; f. Q; Y- u
  博:是。哈……
& g5 D& _' Q6 u! f" K9 `7 W7 C9 X2 o* S9 c2 g9 x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  c$ K% O9 w: S* p$ ?2 D3 u7 y: p5 R- l% [# {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& m/ \6 y$ F9 g. g( ]# S" D- n

* E9 w" k; p* e1 k* B8 h  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 O- f- S. Z# J7 p8 R; I" ?0 M9 K' c* d5 M3 t; k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 f* r: _% N( C) R& b' R3 F
9 H& a% O, V; x; v$ ^! z/ G) O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 I* _8 M2 ~3 c+ B9 L. B! ]- {( Q4 p0 Q& X
  苏:这样好不好?' k& O3 T8 _( Z% P6 K2 _4 l  U8 g

6 E: D+ N3 [3 w5 G) T, K& U1 m) i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ y6 ^, S0 g7 B. ?) n+ k3 g1 V& a6 n& Q6 V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 j% E% Q& b, y+ d: e3 ~' F2 x2 Q; x: ?2 f9 U" E* l6 ]( y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 U. c7 z- B( p' S; p- X

, B2 u9 y2 M. u5 `  t1 \$ Y  苏:泰国人?0 R9 @# H. h( t6 \! a0 p

. {5 g) E! ^" y# M( m3 q1 ?1 w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' n5 H2 Q  p5 h) f: }- m8 a0 O2 R: j( e3 y1 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 k/ @3 P# M2 v- R: c. `, K
9 q3 \5 l  E4 Y1 Y" Q# [
8 c: `9 r% R  n/ f! v7 ?
0 Z5 ]: j+ H7 S  X& i3 J

- }; O' _6 D7 l' F7 Y, g; [$ v& y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . b0 l) n/ e2 M, S" }8 W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-19 12:02 , Processed in 0.053929 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表