杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95959|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) b' `/ d1 w( N+ y7 ?

0 `7 I4 n. e8 z* o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 B+ \( ^: M' W# r( k& @- K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. ?1 z; ]9 q6 }! z# x) i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: r6 T; o0 t2 M: N8 i: k, i' w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 S+ h& v: A! j! b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' }9 _/ Z6 N$ U4 u( x5 P
' q% N5 M+ S4 y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ W/ A, {$ K* S" w% W7 m, S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. ~, i& y) C. D* O. z/ S; E% c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% Y+ g" \: b+ ?( d4 `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 `% |5 T" d. |/ F4 \( b( R3 e% S; D* ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# n+ F1 s, J7 D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ o, j6 S5 M% ?2 R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% c7 @# O3 e; y6 w5 K: b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 W: q) i: P9 ~7 y: Y# u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 y4 _( t) m' A, e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* m3 X) b5 b% s7 _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) p7 E: o, C7 r( E5 ^4 d7 E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 Q& k' S/ V9 S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: r0 M3 }& z6 H, z# C4 A1 W! M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 {- B( Y* r) l8 D4 l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" h3 g% p: r0 h6 ^% {* a  e  [b]弗:[/b]不知道了……3 ^( q4 C6 o2 b) E8 O
  [b]苏:[/b]记不住了?: @2 T( Y0 a4 c$ Y+ W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 |9 ~" l. _  J0 P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" e3 j# \- R) x4 N( X  M  [b]张:[/b]难。* I. Q3 D- c) x* z- r, u6 W* U7 _) \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' a5 n$ N8 v2 B- q3 m! D
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 D' `4 K4 X3 z1 ^7 F% L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 ?( k6 g) k) k3 j, ^% R' a9 k  [b]张:[/b]是的。
: h. w+ @$ f) K5 {2 z  Y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! E) [% m/ P6 P9 c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! f) a" a# S& }- q! V3 o" u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! {( Z/ o+ q/ [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: O, Z' {  c6 M3 g6 d% a. ^+ _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" y. p2 o" Q( q% K' T' w1 o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ o6 ?& w) s0 s) ~4 d# Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ M: C, j; X4 V4 H4 ?6 B( ?  [b]博:[/b]政务参赞。5 E* o: m. x8 w2 {/ P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  l/ {( W" Z  I) [! Q' K$ k7 U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 e3 F7 N5 e  U+ a8 S# i7 i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; Y" H+ t& R/ b$ d2 B/ B4 B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 V+ p2 F8 ?; U* i6 \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) Z& |  f5 A; u/ L" d# X5 C/ K: B/ L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* J1 |% T/ x9 j9 l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( N+ l/ L* L( q) T: @; @3 E: b. ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, O( t/ d- K. y' G6 g/ ]5 ]& N/ b9 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: B+ K3 m1 B) l0 ^- C  [b]博:[/b]没有。
0 i) D0 Q& l; N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 r) G  C& s& b2 \; a7 k8 |  [% N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( k; f1 e4 Q$ }+ z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) S) l& x* K8 t: i$ C6 @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 K. o3 M/ b; B8 G% [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ X3 g* N* p( c& ~/ i2 S# _2 }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 t0 {- P' l6 G. }  R9 Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" d& O+ N; k# K! e) k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 x7 Q2 x+ d' h4 X/ ?: Q* o' J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 V* V  e3 r( R2 M2 M# {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- ~* F" f/ g/ I9 W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* J! u7 n2 |- h& ~& e3 f# t, ^4 T5 x, x  [b]博:[/b]截然不同吗?* U5 P4 Q; `( T& v
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 {: E; `1 Y; @% S6 }4 O: g
  [b]博:[/b]……
% e' j$ n7 x5 T. H2 ]) h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% ~+ N& N4 ^+ t1 d4 S- B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& l! ^( c7 ]4 d0 ~1 M; ~- q. C- z9 {) t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% P9 l! r% Y1 C) A" F+ A  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. {; {; Y, h: K# p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ W1 o6 n/ D( j' n  y# M/ C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ _, A6 T* q  h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 i2 `; L6 V' ^& q, n+ h. o  (四位均笑。)* `( @& D- J7 Y! C2 e8 D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& e6 Z! C9 V6 y& a  [b]苏:[/b]为什么?; Q. B& F: Z5 G* O9 p, t* Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) [1 U: `5 m* ~  d5 z0 @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( T: @9 V1 U: ^$ |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 y- l! M" e* Q2 M, C, x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 T9 U% n4 y+ P! e  [b]张:[/b]比过去多了一点。" T* M. l/ n/ ~" @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ w# O3 r; k; I1 }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- _# b- l, r$ k& x! `: v" {9 O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' \+ _$ s" A' {6 c" E# [  f! |& A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: w; O& h  ]7 p8 s$ Y4 A3 c5 x
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. R+ ~4 L6 c( {$ |/ ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ d& e" X8 P& z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, ], o  r# O, c7 M4 @4 @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ ~5 z1 H% G, \* O- x  [b]博:[/b]是,不一样。
( f3 a1 _7 I4 ]! D3 A4 @* E# [2 V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ ^( Z$ E& \, e1 X, c$ E! L7 u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& d8 n- \2 Q, C- x/ a6 n  [b]苏:[/b]读?/ M3 T$ P- x1 p+ Q% c* ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 J( |( V" R( C' v0 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 F+ M8 H/ U: n! A* y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 n. p/ X. v1 P* j) }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! _  X+ w4 ~4 @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( @1 w4 t* S+ f& ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& ?  M' \" [+ {: }# s! E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, j0 z; D/ m9 q$ z" f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* a8 D' s+ z5 l1 `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 `: L+ Q% _9 y& O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; [; O" p$ C' f- R' C$ s% W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 l9 T, S( C- x4 G; ?2 z" s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# E% A2 V2 H) v0 D. H* y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# }% d5 e& `, X6 `
  [b]苏:[/b]哦!7 O: D) O. M% o9 A3 C1 G2 K5 O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 v+ [; n9 W! K3 ]7 [/ S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% q; h7 c; [4 u4 n1 B, q, A- E" d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& f4 p$ B7 d% D' ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# ~3 t7 R% e/ Z6 N3 U, F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, [7 s* S' {6 O% U+ g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 m$ e5 |" y6 q5 E0 N9 O9 U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ e7 c8 F) w4 D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ J) _  A8 R8 V; @# q' q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, P, Z1 F) ], L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 G! q6 q' e2 }" N, @& ^& q( e5 m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, b3 c/ V# r1 u) G8 @! G
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, E" v5 F2 _! s) p2 d
  [b]张:[/b]是的。: F) D/ f7 a1 e# j4 i+ L" M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ D; ?+ H: Y+ z" R5 y* ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# o' a3 E$ T& `2 J& X
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* |7 Z; ^1 l& F' Y/ a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 |) P& V# C$ }" }) X7 {2 G1 q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. L! k  v1 A+ c. F4 @& a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  `; Y. @4 J: `) J% Z  d  [b]苏:[/b]我猜的。! b8 k0 L! x6 U2 I% r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ d0 C9 E6 F, ~! A7 h! W; W, ?; E$ E' B* L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- D+ f9 `7 Y# a4 m$ [  k. p/ P0 R

8 ]9 `5 E7 _* q0 p: ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% J8 h/ S9 C0 j& K+ L1 s/ g
- {( X$ F+ I8 {( W7 H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 S& d- X/ x# T- d8 F' }+ W, U9 f# a" t( ^& H  o* B
  苏:时机正好?
: c. q( @& \: q# r
! _! g4 [2 _1 D( U# N- u/ u  张:是。/ @* }, E! E, A$ ^
6 y7 D- [2 N* J+ W- @$ a+ f# s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' y2 P3 N* e: D! X  Y  g
: _3 q! T4 ]* c5 o5 K  博:公使。6 ]0 {. a8 n# \1 H8 z: p, ?

5 o9 ?3 p4 H. _) X  Q- f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( p2 m2 h7 _. t5 g

/ ^' ~9 J# I. B# ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 U. q7 @7 L$ q; u' Y6 D6 a! a. s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  ~" a# N+ p; K

0 k5 u9 {5 l. Q: ~5 I2 u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; k' G" A+ Y2 ]/ [4 X
& _( r3 V' ~, z0 N/ K- P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: Z9 D! H/ n6 w6 r1 x! i4 D) t0 y6 a4 D* i; x0 h5 \3 |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  |2 h& K6 o# y. \
4 P. n/ o: B4 b6 j
  苏:哦!9 i/ N4 B1 c9 P
: ]/ z+ E: j6 f7 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ e7 \7 C+ U/ a9 C, W5 @
9 [1 i8 N) Y! R3 D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 r7 X8 m5 J+ a6 o- l  D; V

& u+ P1 Q$ u; L+ P- P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, h  o* ]" H+ D/ e$ n8 F- C$ ^* R, B
* c$ y- g+ u/ z. Q6 g) J/ E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 r1 o: z+ ?& N" x" T
; i, T4 G, M3 ?6 P+ D0 o6 \" ]  弗:是的,说泰语。
9 K) }- L, {* @1 u- A8 z5 I
$ k$ `" P8 L0 a# d0 ?- k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 k. d4 I5 J! M- i: ~/ N& I# v) Z9 w
) g$ @# f, s. w) m- s  O/ ?+ c  博:还从来没有吵过架。
! R% I4 Z* X4 o' |" w# b! }, O- i! A) G
  张:是,从来没有。) B2 N* t6 I4 C
# c! M+ n, C* f, q- }0 ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ s* U+ E5 K$ y% u$ d, i4 M6 P5 Z1 |9 I: [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% R5 p1 U% _& h0 K: P- X3 l
3 _: G- M5 B$ M! G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ b$ {  K4 p+ V4 H2 N  p

- J$ k! C: Z* q4 [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 _' J  h$ a# c7 u" e3 A1 g
8 ^% N: ?- \$ y  D: v) [  博:从来没有在那个时候见面。
* U+ d3 ]6 A  w, ^; u2 n
3 z; v$ _# ~8 [1 `8 b5 [% |$ B  张:哈……
/ Q# i9 q+ M4 H+ k
* }8 i% ?2 ^+ [* h0 l0 `1 Q  苏:尽量避开,是吗?
( p2 [( e  Z5 a# W& w& h8 b  I+ u# _$ g  U
  博:避开。避开。
# G' b' P, J9 L; s# k' u: S  w6 u2 W/ i( I% S6 Q& e
  苏:那英国呢?
$ e( |% {( `/ k8 {6 b: P
9 @" {; j4 X; x1 g6 @1 r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; ]5 ?! P( u5 _% e

! Y2 Y( f) p- G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 t# h: C' t4 _' Y1 j9 T

$ r- n; f6 N) |2 h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: j3 n! X- m" `- f$ U' {- k, V
1 D+ q$ L# Y: X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! F1 |3 ]# p( u  w8 H

8 k# B2 n- @! J; m. p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  w: K8 \0 k5 ^( h9 S) _" ~1 |2 h- Y* T. Y6 }# r( v8 r( d$ S
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 ~- E2 }0 n# Q8 E0 @4 s' H4 C3 s; T. P% F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ J- s2 Q! h7 m. D8 B. U! K4 U8 y5 Q3 M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 C6 [+ f2 r, B9 `, d8 _4 y# y
) h) V! C  |* u% y" t  弗:是的,会交换意见。
9 W% l( V+ o5 c+ f: I
! O: T4 ^" e% ^! K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ ~3 ^- ^( p2 b! l
4 n+ a- A7 i8 H' H5 P/ |! T
  博:没有困难。
4 b+ @: D2 w" U) _* `2 C; b- b7 H/ A; l, \% d6 w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 {9 M8 G1 r4 R! ^8 q
! L. B7 z1 s1 f6 ~+ R0 \0 }& M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 \8 _$ z' C+ D: I
1 I( @, a6 q) G  B4 C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ n1 ^& {2 p  m" L! Z& X

, q+ `2 v/ N! B9 ?' x' O7 _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ N9 f7 T. J$ |; l3 p; V

* o1 ]& g: x0 k# ~. ]9 Z5 B" x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. k( L- G0 K! @; t* g* i) m) z$ G3 ?+ Q
7 k8 o1 E4 X# l  P  R" T4 g' I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: Z1 Q: O. D' e9 t  ^& S

2 |$ _  F4 A7 P0 ^. S1 G0 U  弗:我们必须保持中立。
+ u& S; L- W+ A! t% P8 F- B! u7 l. h* d! H  e
  苏:始终保持中立?
8 t, J2 e4 O6 i- Q. I; l  P
  D9 `  H& o8 w6 n! p1 Y; ^7 l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% i" k  ~$ ]) @  K- c5 N9 s; ?
3 F4 y- y, }4 i# }0 J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ A; H* S! k: F. r& |9 S' u  a7 U
! x1 D9 o; A/ F3 H4 d
  弗:但我们不理解啊。& Q) z0 D! {/ j2 U$ i) O

) G* f% c; R1 B! G" |6 v+ f  苏:不理解?
& @" ^* r5 w$ w% _7 S$ I$ z% p, E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 I3 A- x# p6 \6 H/ I) O
( ]7 A4 M* Z6 [* U2 p' V/ x  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* \0 H2 w! z! E& d
: Q+ K0 o2 Z7 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ o: O1 c$ c$ ]
5 O( K) Q! R: k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- _$ [8 \  i% g0 ~1 [4 q

% r8 W3 V' j( Y9 S; X  P6 U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* X! o' y* Z7 b5 b  u
) w) I) m9 d2 f1 \# A  h9 d  苏:中、美是同一天吗?6 W3 Q4 q5 G; S. M* H+ U: h

7 W1 W* n3 Z* ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& T7 L/ m1 p  A3 ?* ~# M
! l0 i; s2 h- M; l  张:是。
, K) w9 Z  N! V6 G, g; R4 F+ T9 ^. c4 b" m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 e" \- O( K3 ?1 i) K

& B" W. K' D/ r  苏:张大使介意吗?
) n! r3 M7 \0 P* _9 v) w+ p
, Q0 }) c$ R6 m% o9 H& u5 B# ]6 e  张:不介意。
$ F  z' J8 _9 ?  i) Q0 \! \$ [) W/ C# c% }$ `. J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 g7 w/ }, {* o+ A# U
: ?  A* }% c( W  r! q  博:苏提猜,不要想得太多了。+ g; G6 p% Z7 B' X4 l0 J

9 u5 ?: i2 y7 F! K! @6 ?& e  苏:泰国人这么想。& d0 w0 [4 a: k/ y
3 c. P1 F# \) `( @
  博:我们不这么想。
9 \" E) C( h: E9 l' S1 ?% F2 H  G# r* Y7 E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ E+ i. p/ ?6 c- h( H# `& p
) c  ^8 W3 m+ e; A9 P+ A8 u" o$ q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- w4 v( p2 u$ Y0 P- n
* m9 G+ P! y1 a' Y7 W. l6 c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ x/ r4 s- {; W: ?* M- W) ~/ Y4 t
/ S6 w" ~/ j' _2 k2 L& {! _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 j5 z% ~, D) m/ [$ Q; t& y
) T! ~  n; t3 |8 N: g- E8 C: q  v) V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( A5 T( W2 q4 B* M; Z3 z# q
- a/ w* v6 T4 t
  弗:是。
8 S, M  @3 F/ n. i
) e5 Y; b: K! F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ z" v4 I  \- o9 c: d  x6 {' j5 ~' x

4 p) f5 A. d% c+ l+ |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 p) t9 Y/ g# k

% F4 q$ Y5 I4 I+ A- f2 g! M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 N  h9 t" x! B6 `9 b

$ z* F8 o+ Z" a. Y6 b! m4 A. I& c: L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% V: I2 c! F% q2 j" B
7 l1 t' E9 _/ p7 z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. u& [  l( J( P
% L+ ]( m7 p. Y: H' S1 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 a9 ~' e# t) w3 w2 C0 r, e8 `' D( b8 M  ^
  苏:大使感到糊涂吗?2 T$ M' @4 r; b5 s7 S

1 K" s  P: m& w  k  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; a3 M5 Y) c6 E! D  [
& h0 o& _$ b3 Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 n% N! b# r' ~% _7 P/ [- P) @5 X. }

9 B+ T" a( r8 C0 F: v1 c' ^  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 e* `& y) _9 {6 _% d7 B. d- \

0 G0 a# |8 |, K( `! L! l9 H6 K# e5 Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 j+ X+ [- g: R! R
3 C: ?  D% ^2 j& I  弗:哈……
1 X8 P8 I' ]% c8 i5 |1 C* \) m( R7 {( K) Q  x
  苏:每次来都碰到了“革命”?, P4 T. I1 |- l3 b- Q+ X
9 c& ?0 g. |/ Z! `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ @" q; A% x! Q6 g' T1 W9 M: ~0 e  H; u6 \( W$ |5 F( j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( C4 n, F% u/ u7 V" v) B6 c& k. T
& _( h' |2 O* y' L. }5 ]& n/ n
  弗:那天我在英国。
0 r6 B0 ~. h. V! v1 ^( t/ D: }  x, L1 h: ]( H
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- G& [8 \0 y& r& Z7 q: K

( S0 v" S; V- }" `4 E5 `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: j) j4 l5 V% h- J2 W- V9 i" T
- w+ |. W% i6 x- L5 b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! c) ^4 n6 D; C! \  ]$ X
$ f1 v+ N$ y8 Y) p) A5 }* [$ F. O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) S# Z* O. n5 U8 j4 ~6 j1 Y

6 R& F0 c4 j5 E: B  S4 x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! {: Y* h8 Y3 n6 e9 c8 O
  A) @- D4 o, W  博:那你说说,有什么情报?
! B- G3 g2 d" {. J9 _8 d1 Z0 J
* p- p8 y' L( I. w8 `5 k1 k5 [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! r5 m  c0 J6 [$ O( _
# }2 K$ r# L6 g' }* h* t5 ^0 B8 W) {
  博:不对。
: ~4 T! T, j- l4 G: D: q; O, [1 f
$ y+ |# g" A( ~: g1 D  苏:CIA,可能有什么情报……
1 Y7 X: M; N# \$ n' v
$ h$ P) n1 f, y! r) o) v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( M0 [6 P/ ?; t7 }3 U

& t% I- v, n3 P, Y  o8 f  苏:不是事实吗?
& n, b9 [# G' r* c1 Z
8 e3 V- M! E( p) n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 x9 X% G, G' e1 N1 \

/ b: N' N5 V' b" Y: q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' I3 m& _- q8 h. F6 m  E
- z* V, W5 w: V; X4 Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; u% u, B& O! Q1 i
9 ]6 |0 Q& i' k5 i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" q+ W# \* W! s7 }  U( y/ u1 c1 B- F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 H( c( T* [% B# e& j7 n6 {, F) O- D! x2 C5 W/ o0 E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) D9 E( r) b# e8 [/ z) d
$ ^$ N. P& G, m' i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 X' Q$ s7 p8 L1 W# B- G" t. T
  苏:为什么?损失什么吗?
; R; N6 B3 H* K% K
* s+ ^( }2 w; e' v% _8 U  博:是。哈……+ B7 J8 {! S9 ]4 N/ T9 V. E
9 }  D8 ?. s1 C5 q, O. o* {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 {. h5 t0 ?. y

1 G. w" R4 o% c# j& B, b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 k9 m  U( F5 T+ E# P7 H/ |
6 ^4 ^! q: d  C( y' J* P8 v) G
  苏:大使在泰生活愉快吗?( w2 I0 o( _) v$ ]( L, ?" X
' @+ q  d" l% L1 |+ I/ C! B+ X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( Z" w5 i5 e$ C0 o2 Z
- R" j+ X. @( w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* ^2 y5 w' d6 P6 K
3 V, Z: q+ J$ Q
  苏:这样好不好?; t/ d# c# \/ y9 U6 {8 k( A5 o

. a# X! z, C6 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 `. R7 p9 L4 o) S2 H1 I; A6 |
& Q+ h( d* c; q+ d# }7 V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% i( |& q' e$ n  b* z; `; I1 i8 @! N/ W% W& D8 h& Y- c. b1 c4 B
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- o) q8 \* A% u! e3 d3 e( D* f
4 V1 ^' {& y% a( Z, p
  苏:泰国人?
6 C/ d/ W' L. B2 \1 a
8 c: p# i( R6 H* e# `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, W3 _( O8 e% y/ j$ Y

/ m3 _! g0 B! t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, |2 A. s3 \/ y' ]6 l
/ [4 j3 U# e9 n
, g. O9 ~3 M) d. d, f+ u* \: q/ f) B1 `- I7 p% u* K8 B
- x% T" ?; Z1 R, n
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ K  ^! T' z! A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 20:19 , Processed in 0.061728 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表