杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127441|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% {; z" H: Q% S2 V; \; u7 _, E  r/ Z" p6 g3 R  Y9 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 {. J  ~1 o  E* K( b$ `# a4 j4 R% f
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  `+ u+ ?3 ~4 b3 h, |# v3 k1 G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ T% z* O  Q! T6 W. i# ]. ]" t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 I+ c2 C( N& P3 k  ^4 _6 O+ u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 T1 W* v: X0 ~4 K3 f. R- v3 U* o6 h  m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 G* |0 U0 k7 {! T5 s6 t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( `% X" p4 _6 ], z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* K) a8 I' ~; L$ C/ ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" y2 ^$ s% O; g( J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, @) r- h4 `6 `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 S- t% z) W5 K0 U' K/ U* Y8 s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% L. R. h- ]# b9 e+ t
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% ?5 P. K6 L8 g) }' x; O. T+ F! R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( s* c; _$ D8 D7 |& ~, E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 w/ V2 ~8 B2 `( O9 C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: x' x0 H' c7 q) j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. a) \& ^. a) ^2 z4 E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% S7 c, @$ i# K; ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 J6 ~. ~# }$ |* S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) c! |# o5 A; i. z7 r6 ^: Y
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ A' ~* y$ u# E+ P( J% U+ B  [b]苏:[/b]记不住了?0 H% h+ c$ s5 K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# O3 O' s6 h+ Y! ^$ s# N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 B+ n5 D. I5 b8 G- v2 m: b% }+ F  [b]张:[/b]难。
5 A* W  L5 Z. Y: g0 F7 |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: ]. D7 y0 e( w) R0 g# z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 v$ _3 P- u/ f8 I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. p4 S+ |- `; m# ^  x
  [b]张:[/b]是的。$ Z! l! y  y  a" w; B9 Z' X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; g# L2 [" t) A- v$ ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 b" ^9 G: M1 _5 }$ }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 c1 _- @  b$ S3 p) o& c: b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 p! J% [7 d# c7 P+ e. l0 s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; t! Z* }- Y! K4 g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 X8 |; s1 _' S# P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 [6 Z% I* t! a8 g3 K) o  [b]博:[/b]政务参赞。+ ~3 I; \, `, E' |, R: n& w2 U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( p$ f# y% F/ D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 u3 ~0 X: K7 y/ `& V/ v# v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* k8 b3 R4 E; Z% e! e' {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 }* m+ W2 k& M* }. `/ B1 h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- _+ a) f& }6 N  A: q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- E9 ~2 I4 `7 r) ?$ K6 N, g3 l& Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* o& R0 s- ]- m! Y5 M2 A! ~! \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% I4 y& _4 B0 ?1 W- n  [b]苏:[/b]没有教科书?: `. ?0 Q& H- m- y
  [b]博:[/b]没有。
2 L* P( Z/ T* V: I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 v1 z& S; a2 s) X  R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 G& ]+ h3 P: G7 x4 S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' C) i' j; [  P+ r8 I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  n. {7 M1 S& L) k! S& D& c4 E. I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ r8 G- p* }2 m9 I6 d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  R& l/ ]- c* x& _* t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 I$ Q% |3 E6 U5 M6 t$ D  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 o  N2 t1 J6 R+ n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& d8 B* X* O# {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! X. P. l5 C1 H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) \  t- f" E& o  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 U* n. \* V3 E) V+ q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! ^7 c( c; P5 X. F
  [b]博:[/b]……+ _& @9 @0 |4 _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) k5 @3 Q+ ?& E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# p9 m$ q# x" v4 s  u- V' m/ e; m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 d& }& M5 \3 c, b6 I6 Y; h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. `" {+ u, J/ B+ i/ D) x# u9 \1 D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 [8 V+ S; Y. Q: a6 i! k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, @% k1 }* x0 M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: N4 F. i2 R2 t2 y! o" B8 S
  (四位均笑。)3 y2 E' a5 f* V+ ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) \7 n+ m' X: ~! K4 l  [b]苏:[/b]为什么?
  u  s: \! T& S5 c- V% P3 e$ I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) M- p3 V/ I0 f) h; }- k+ @, e5 k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* E' O( R) d4 I* Q+ H: L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 i% l+ y  b3 x% w4 N& }/ ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& Y  U4 T7 O" o7 Z/ ^( e  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 w0 s) X) ~2 s9 a8 I+ o  L* d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; Q, _0 [- {9 [; Q& I* l8 {/ z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ y1 u$ }7 S# e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! w8 B" O7 V) h! j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- O! i- j( R$ B8 N9 H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 w7 l) Y* q( j" {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 f6 a& h1 f3 x. U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 Q' f. P1 Q3 c. _+ C% Z: T6 v) Q6 v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 l& s/ h3 ^; J3 T  [b]博:[/b]是,不一样。
# C6 d! Q1 O  U; f: N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 `* ]  ^7 A/ z, z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; z! v+ p: d: ?5 S  [b]苏:[/b]读?
. l8 F3 D2 Q! D; W: X! s# b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% M. `* \4 _1 g2 {! Z5 U3 L1 X' u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 B$ j  l; K. H; c8 Z4 |1 N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ s- e: P, s% W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; t' d- z# [" h- X/ X9 v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 M/ r3 r: ^# j& s; P9 V* m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 T6 {3 a8 y# |2 M! L' c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& N9 b  Z$ J- i9 \0 }/ X( J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ \' z2 B5 \$ p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 K1 n+ a2 b) C2 K( l1 ]0 e, m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 j8 e- q# E0 S; [9 p" q+ x; Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; P# V4 Y& z6 h' G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# f* U5 z. A" e  v, n" t/ I  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, z: g. H- F1 W1 S7 x* X  [b]苏:[/b]哦!( l# H5 ]% v& ]/ e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& T) h# s5 u+ F% \9 _! v' s0 L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. @/ v1 y! M& @% r+ W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, ?; W  J0 |+ f) X: w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 b9 g; o# U0 x1 i* ~% ^* s+ V% t! y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  Y6 K$ O1 A4 {3 N: A: V( `+ s/ L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 i; X- i+ X' L3 T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" k' q+ k4 L& g% t8 P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" i' w1 y2 E  O( m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# X/ v; h' A0 T1 x$ r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ a/ ~( G3 J: }0 y9 U0 c6 `# r  y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: T* ]7 O, v/ O# l& j. H) W5 `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 Y4 K, J0 {* k# G( m' w$ u& m9 |  [b]张:[/b]是的。! ^$ X$ ~% P6 w4 ], N/ z0 g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( {* F' L, z7 j* }* t. `+ F# h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. `: b1 X3 q9 y$ ^' L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 T- ?0 L7 z  p. ]! g/ X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 `! f* ^4 [/ p
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* q) l1 E& ]/ Y6 H9 v0 f6 {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) J* |+ I7 v7 x" A( H0 [
  [b]苏:[/b]我猜的。1 B4 ^, Y5 n5 K$ ]0 {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 B6 y- h/ b0 ]; r

0 K$ B7 P. K$ F) p  U7 j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! ^5 e1 A- b; v# x5 {! X% ?, w. t, Q& t; T$ Q9 X  m; ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 \. [9 y: p' R. r$ Z: P8 Q

& |% j7 w2 u/ p* q8 b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. C7 G! K, d" J1 {# p+ A1 t
- M; n2 d) |# b; R6 Q8 D  苏:时机正好?0 \1 L) S  H' z
, }& m7 g3 P3 k: ^
  张:是。
! g/ t8 t5 R  F, f6 V! d2 y" L) n' i; s( b: U# _7 G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' r$ U' M2 u. ?1 k3 u1 x
1 [7 |2 {& e+ w% k6 v  博:公使。
# \* p  t! j- @3 l# R+ U3 P" U+ A: ~, Y9 \# p( ]' Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ V$ k2 s: Y4 B# D
$ ?% q5 E5 ^1 @  v1 J( v3 l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* B, q) v/ E7 u' s3 c

8 O8 `6 L1 ^) k: @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 V; Z9 N  ?6 q, l) O
# W8 M' b/ \8 j: o, g3 G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& e! b/ R, j9 @

1 I( J4 H) v6 g( e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 u- }. ]+ E, z$ \# \( D; t' ]& }( G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 ]4 B5 y! o0 c: o# U  \6 T/ f6 O3 f
  苏:哦!
5 M8 S1 P4 G; {/ A; P  t
9 ?# [) K! _+ l: r8 s' j4 h  博:这位是真正的职业外交官!哈……% l1 ^& ^9 M! @, ^1 T

9 _0 G% D; |' W( x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 w; L, X: P( L+ g0 v' C
0 F& W2 b6 Y( @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  @3 I! i; V) I- y" c& T9 J

/ @- L! K  g) q, I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" y+ A; m' V5 M# K2 i) f
- K' @6 X% L* A" \7 o) q
  弗:是的,说泰语。5 x2 V; O. U! a7 I
# h# _& _* H- A) X+ L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& d6 X- B8 D# A* V5 a" [: }% x- W# p$ O5 x  Y8 a
  博:还从来没有吵过架。2 I: C) p$ P/ V% E' Z( e2 f9 W+ K( ~

7 r9 w- f! O- O: v9 c- |* D$ a  张:是,从来没有。
6 n2 ]  n- `6 o; l0 k$ {! s1 m6 r4 S) y+ |) p
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* U; M+ q/ p0 q$ T  j3 Q% u4 O$ _" ~  j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# f' k% _4 [! h! y

; F# a; j" s" P+ f  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& o' [: [& Z: ^8 J/ u" e) G
8 W* f, D, \) [/ X4 f! m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ P) a8 r' a& l% c8 s' R: N  G' F! [+ ~7 ~( z
  博:从来没有在那个时候见面。0 N; @9 u% d* V% C/ D. |( B

, A1 H# ^4 u) w" ^% `$ L# O  张:哈……7 E# B2 ]& J% c3 O0 b; G( g4 l
0 L; D" z/ T+ ^1 h
  苏:尽量避开,是吗?
% c7 E% U3 r& @4 I8 a8 j
% d. m! M+ o' i: p$ Y0 i! y3 w+ @  博:避开。避开。6 ?6 ?" Q' C# c" l7 r1 n( {& ?

* @8 i% l( a: P$ U4 R  T  苏:那英国呢?
6 b8 o" Q' j3 t/ O' T
; `' J5 E9 X  W; |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( E# U/ P$ ?* ^& G
4 @0 m5 u( O& \" Z) n* j8 a' K* B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 f7 T2 z( J4 d5 m8 K9 c. o5 m' ]! b' K/ k  \4 {& I" f* z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 Z& x1 q* J8 o8 z

+ L& o$ y  E5 C# ~8 C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) O7 i) S: _) `# F/ }' F2 k# o4 ^

# D4 t& H4 P$ h! y( Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ v9 w9 Q7 C; K0 z5 @: m6 B* g$ P& c4 I1 `# @" d( c8 W  X2 b, D
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 A. r) y4 G% L9 x: E9 K' B8 p( ^9 l4 }4 ?/ d3 E! }7 t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' J. ]- o0 a* T4 d* @* e9 q0 ]
4 m( C  K! a! v1 s2 z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, w  L8 Y3 _. I* a. k: n) k3 C4 ]+ Y. n6 @- u, M! @
  弗:是的,会交换意见。
, H' P% ~+ `" r: U* `
. M! U  v, n7 W. W$ V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; W4 \6 R- x& n  C1 H' f
$ I( N5 N' f4 B$ f* j- K# `0 M  博:没有困难。
1 c1 k) k/ v8 g& _4 t! b: t) D/ ~/ U0 ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# B9 i# f# c7 I
4 X3 t9 n4 }* ~0 L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) X/ q9 o1 v7 b- F  {1 p+ ~% @3 m6 |0 @) t5 {1 @( N2 Z1 O3 m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, B1 A" x7 f0 b" l! t- N0 e: y$ d% v+ U, y' Z0 G: z# q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: ^2 W7 |5 J4 K5 c9 |- D6 Y
- D/ N( R" r5 [' f- t' i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 p/ k: Q1 A3 B) r5 x

8 G" `6 y: p0 w% O* R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% h4 s, U1 {  b  a" ]+ @/ y

0 Y* E% K; \# i& e2 n2 k& x0 y4 p/ J  弗:我们必须保持中立。
& h. e; L. t, E! Q6 V7 K; V$ {1 i
" \. X3 x; X" Z) {5 }+ N  苏:始终保持中立?! Y( S& r: z" R: K) X" N' W

, S: P* \: k, o7 p4 n$ s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ L& a/ H# T+ w7 m$ d3 x! l! X, U+ }/ I, N+ L$ j( l, x$ F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* ?" A4 q. l: Z
( M8 h" y, s% B8 u; |! b  弗:但我们不理解啊。
9 f' Q: i0 V5 l$ a- D# V* y% J& l$ y: a8 v3 U: N
  苏:不理解?
. j" R9 ]- t7 w1 w6 n2 o4 j- [2 p; V
: s& w2 S( Y: r, D! Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 b, M  ]$ j0 J2 I, k9 H) K2 E0 L( A+ F" K2 N8 e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 k# t3 a$ f$ L9 ^( V3 \1 s) A  t- J7 V% X' f" e1 m/ c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' U5 A6 q/ z) _) ]( H( r, q5 |9 l- P) \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: I3 c1 j8 G6 S+ g( T% A: H+ _4 l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 `2 |# M) o- C8 g: Z) R, r
0 V3 ~% r' d" p% H7 n
  苏:中、美是同一天吗?
7 J2 z( ~( t0 Z9 m$ W8 t# n1 Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- f' g! |% A" o; ^! }+ A6 L

+ Y4 p& \6 C, ~5 e  张:是。
4 m6 o& I+ k6 v: X3 L" Q. y! P
" o% P  J/ ^2 Y0 b3 t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 p- ^, W0 H' x

, N$ C$ M- g( c' U4 [  苏:张大使介意吗?
5 I, [$ I$ x) K, V3 o# P* J0 O5 G
2 l. B, L  f1 W* z0 P  张:不介意。& i- z- g; v; G9 ]4 x- y  O: ^
" N3 r8 k. E9 I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ d) |# V& j: b' N
4 l. H7 w8 J( i7 y3 K
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 F. \2 K; S7 A2 S
/ L8 p* [3 c9 ~
  苏:泰国人这么想。
$ g1 l$ A5 ~- `
2 B5 m7 R* B! s: G  博:我们不这么想。
. R/ x, ~% K  H8 `9 e6 ~7 c' e3 X  k* B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 i2 P/ j' J8 a

- u1 z0 v0 Z" O7 B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- I. `* N& I1 Z: a; J$ A/ \7 z% J* {, s' ^2 H+ ^1 Y( y& Q% q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! I$ V' T* E1 K6 d) S

8 n* ]$ w* i; R) u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. R6 h7 b# K# e. {5 @' F. q7 F+ n$ s
9 ]: @8 m. c7 J0 u+ ]0 ~$ ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 q" R& v) x% c, V% q4 g

$ N* e. t/ F7 Z& A  弗:是。$ F! G) c* X. O9 V  N
) n5 I: E) P9 l1 {, ^7 z+ e3 M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 D: B; {4 f  i! Y- l% t3 G2 K2 k6 f) I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& P+ n$ ?, l$ k" m* C' X
  i/ a- q& N# S8 R6 Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 R" d1 H+ g& p+ N6 Y
* ?0 Y1 U8 `) ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& a+ f% J* x, V8 `7 l3 `7 E
: U8 {# M8 X2 g7 u# V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 u' D( f: G/ N
( h7 T$ h+ r9 D& g7 Q# @6 a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 G, M0 x+ N( Z8 }! E
1 i" ~9 q5 A1 G
  苏:大使感到糊涂吗?
) Y+ _$ o, ]  |2 M
2 [/ p9 D5 s( o  L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 e: P4 M4 B4 Q" x! _  `
. }4 @9 E7 u3 f  T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; C, m% x) F  H# o( Z% F% A' f3 ?: Y
0 B( x& ~+ y% K2 v1 B7 P  C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 y) V5 `2 r) }  a) r8 ?0 O# H) C- N4 r, l' U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 V; M0 L. f; N+ j5 Q* L
, S0 u6 e5 Q: [
  弗:哈……
+ c% u1 f, Y  P% ^) z& q2 B0 Y# g3 j7 T* g* G
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 X5 H5 _, I1 F! ?8 o6 v2 y; A) \, V/ v  Y! ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 g2 D) L3 P( B! }/ M
; N( R: `0 Q0 F$ K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( v+ K7 V) ]! O7 N+ ?5 t

, O" E7 f) \/ V! y+ e  弗:那天我在英国。( J4 N4 R# c; V
/ X1 R( G, u2 y6 {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) q" v) U9 C  W7 s: i
' H( ?- |1 q( H8 V+ S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" D$ T# ^  c. v6 f9 t9 C

! v* m6 d) q4 u' S' g: m( N; }$ c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 y$ A6 z1 S8 T

! t% n% H1 l4 Q4 y# P6 Z, }- ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" v. G6 L4 g, o# c1 N& w

- X4 K- Y7 A2 w, C8 O- u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- b1 t4 L: ~7 @1 p1 c  _: q
7 v& z. K% \1 K* b: x) G  博:那你说说,有什么情报?8 H7 L/ l' l5 t3 ~
4 S# c! g& F0 }4 c7 x. y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; T3 v% _: Y" G# a* X+ e/ {% s3 @& ~1 [1 |2 U  O. `0 Q9 k; `# Q* q
  博:不对。
, V' Q( _. t! {/ @
. [. a' M0 W+ ]& n  苏:CIA,可能有什么情报……
1 I8 f9 A8 b# e1 U# k/ q& i3 y% }9 K: s% Y: B# K0 L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 j1 U" _% l. f0 M

! R! d) Q! g# w. c/ D7 z! S5 ~  苏:不是事实吗?1 Z3 [3 y9 J  }* O7 U0 T
5 C; N9 a9 l! |2 H7 Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' @3 c' r* a- u5 e  Z2 P
6 D- r, P: n4 J- U. ^4 I+ B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- [: f3 E6 a- `1 Z/ N$ }3 a4 m
3 u( p9 ]6 m" ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) z0 u* ~+ v  f
; w# m5 ~9 P0 `8 W; n- p8 r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. d2 S. L7 a2 A- g3 E
1 ~- T' s) }( f) }( d# y$ v( i( T8 v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  K; c: f; m7 U2 e; B# k( ^7 ~6 |- d4 M. {$ `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' t) }7 ?5 q, x. n8 [
6 _5 P5 C" R/ p3 Z) j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: Q( q! Q7 L: l: h* h' Y
# C3 ^6 ?2 L+ ]% Z5 \2 @  苏:为什么?损失什么吗?
+ [! A/ r$ B: u
' a0 Y- C2 U/ w( b1 J  博:是。哈……
3 O1 d. n4 e; ^* J
( L) I/ T# \& W3 |0 q5 R' t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( L5 Q! M- U9 I# i% N, B2 u! f- K2 V9 a% D+ T* N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 P* y1 _7 g: X, T0 o! _! W

" m  i% \" c2 y' b$ [  _# I  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 {' I, j1 M; o7 J& g1 T1 S2 S  }' m  X6 }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# G5 C9 C4 g. w7 x8 y

  b: V2 m/ }. b9 H8 o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 ]- A1 Y0 Q# n( s; X3 L4 \6 H; Z# K+ X6 q9 |
  苏:这样好不好?* m! X. x; x- f" v

8 a  i' C$ \4 B' f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 K1 C# b3 E8 x, b
  Y- _+ }0 R' ^3 l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' c( o9 m/ N( ?" ~/ ~
' V  N4 a: \$ P" G  g) R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ D* E6 r" P6 w& ~! Y. J, C& ^4 {- ~6 y+ B. k5 U& z- r! o
  苏:泰国人?
8 K2 u8 R: [: C* ^7 w0 K4 _/ V8 A2 m5 ~) o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* W: q! A" c: H4 r. o3 Z2 ?
! C$ _6 W9 Q1 B# Z. m% P& w3 }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; k; N3 j3 p' {' `6 p' m( j
$ D* I0 q8 S) ?# j; B! A

5 G2 J' {/ K. L6 Q, a- Z9 h  E
! K# D$ f/ m( n5 \4 n3 b
" G$ c4 i! W/ R4 l& Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ T; o' h7 T+ }% Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-23 15:58 , Processed in 0.085671 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表