杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115779|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 ?/ s9 u' [& H+ w
' M4 `: M/ t8 v) q. A9 }/ F5 ]0 z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% T3 c1 Y1 q, {) L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& s' A4 S5 K+ y7 q: a; E5 g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. ~" H/ c; f4 v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 a% L0 c5 g# ?# N: Y* W0 {. [1 l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* X1 `; \  p: q! e5 W; o
9 J' O* J4 E  T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& q& ]" E: ?4 s. G; i# t; R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' e- l7 t8 s1 V' G, \# n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 r- S/ b, }) x+ q1 l4 M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 L! `3 J& c0 q( }+ ~, d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& a- g8 `" `3 P& V: o3 m0 x3 r9 c! K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% [# V) l1 n3 C. S. }! y! S& k/ e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 N, U3 u. _+ q0 h$ {4 }% r% |9 ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 ]/ U1 C9 s' H& L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 C# H$ n$ |! n- @$ ~+ M; S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( A" V2 |6 W( v4 e& ?! F9 m" W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! \9 S6 L# [. l% ^; J. |- a( B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' u- T( P) }. C( v- l6 K6 O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' ^5 }5 m- ?- q6 i# r) q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& ]2 K! |2 d1 s9 O7 t/ E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 h( g% G' U* q) Q9 B2 |
  [b]弗:[/b]不知道了……
* F! C8 L) q- Q! W2 F4 T  [b]苏:[/b]记不住了?# X% U& \9 N  T1 F+ `2 e! k7 _, n8 K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; K- e( U7 `; D. l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: H! K* u$ _: r8 I6 L  [b]张:[/b]难。
4 L/ y' Z, I: Z# a9 ]  Z  h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- c9 V$ g7 Z( A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' n( F( `: I7 v% {' m$ X$ N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, u. n* m: u0 ]- }
  [b]张:[/b]是的。9 p) `8 m; B8 A8 N4 u0 D* p+ ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 e& m" i( O# K' X2 P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, _3 l; r8 k" w. [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 z) _: y$ R  ?6 R% d1 y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' U6 T1 ?* L4 E7 h' P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 }* p# S- y! X' v& J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# a' s7 {- `) b+ Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 S5 ?+ @9 B' k- V8 l$ V* E% m
  [b]博:[/b]政务参赞。
. i0 M# i' I( P/ V( B4 W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. d: w: C9 @* ?& T4 n# E6 r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 \  ?6 `9 G8 E; |* i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 ~; i  r1 F  M* j2 u7 X& I! d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, |4 `" k4 ?7 G& H7 t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! Z8 I  x* K. |" ?: d5 I0 f/ d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ Z; P4 p. u' P5 M. A% l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 h3 {+ a# U7 b; t: U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* q8 O0 y" f: o0 Z4 g4 y
  [b]苏:[/b]没有教科书?: w! P* p; X: S5 q
  [b]博:[/b]没有。+ e2 |: }3 M; l' U  n$ {4 `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" v5 k8 [- n" T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 b" }+ D& l  w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ d( j% T  }( }! q) l3 ^' S" p3 F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 v! V+ _4 T4 }, G& z( ^5 h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 H/ z: d9 x; _7 k$ a' a( i$ a+ y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 w( q& ?5 K& X5 u3 ?! ]' f+ p. T7 n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 c' p& u: d! m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 M; {0 {, Q) w( c% Z8 Q& Z/ e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ h) Q! C% Z0 f  r8 R  ?5 v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 ]: m/ q! R( P% w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- x# j! I( p$ m( d3 R8 s$ |
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! N& }* `  d- ?+ C" i, k+ h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! \3 J& l$ n) T- D4 _
  [b]博:[/b]……9 |2 M8 @9 h* T$ g5 Z' T  W* s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" _' ]" {0 g4 J  ^& g$ P7 m% r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ T& \' s0 h# ^0 B3 x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) t9 {5 i7 {* r6 O, V6 [2 s  t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 z# o5 s. X6 n& {- a$ h- r9 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& l* Y/ S6 `" {) n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ \/ R3 R5 I1 k1 B/ [4 F' w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& q8 F+ B4 u5 W. A) W: O0 B
  (四位均笑。)
* v3 ?- h/ X" T3 [" ?* |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 t5 d9 I3 K- o2 R
  [b]苏:[/b]为什么?
: v2 w- m3 @! M% b, J% g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( C2 \& E$ L/ _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! T; d$ p4 K8 H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: l+ c  f* ?8 I  @$ F3 R$ ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# o9 Y9 C7 b5 C( K; a7 R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( n% Y8 P+ [( V6 D$ i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 v) T9 B# ^! _6 \) G: m9 f) {# S2 T4 S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# C% `( C' I( w6 _( S  z; V, ^  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% S0 q. j, r6 [. v# R3 ]3 i" J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 @' Y3 i2 |2 R6 f" q4 I( ]' h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( y* ]6 C0 e( y! s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. |, d7 s, u1 F% p& o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 w% t! H6 Y( ?# Q; F7 h% m! ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, C) j& g1 f3 U! l/ Z
  [b]博:[/b]是,不一样。
# B" b# i5 A/ F: H+ ?4 h& U) d  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; N: Y0 u. t6 q7 I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" V4 M7 U! Q5 _$ X: ]! R4 X6 K1 `
  [b]苏:[/b]读?; a3 T( v- G% u- E+ z" y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: L, @  W! C. }/ ~( N- h1 S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' \( g6 Z3 E% m4 I. a" N5 Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- D( T" w# {8 P" a2 }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 \# u& v  c2 K7 o3 }; c9 F1 O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( _9 E: T* A3 S- g' f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' B$ M: D* G* W( R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* ~: C$ T! G8 }4 w- j' ]: t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 r3 Q. i& }& \( p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 Z  \- F( [5 j# D( S8 Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: y6 V& s9 e: G. x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* D5 k3 M3 J" e" r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" Q; y( F7 E. ^" _7 z+ }1 l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 i2 d# O! i. ~! {6 q  [b]苏:[/b]哦!
# @6 n; q% T- z2 r% z& g2 Q! H8 [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 Z* ]6 ^3 G" D- p6 A" T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. E, P7 T" p+ p) {. o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& e0 r5 _& Y$ q! R  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 W: J6 B, j9 }- J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. d+ r% K& @, ?  L2 C8 B7 W- h# z) D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 P. B5 W$ K6 L7 {9 D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 {* x+ V3 |# R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 l" d( X9 k0 D( y  ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' U+ _3 Z- ~, p! O$ w4 ?1 k5 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: I3 K% s1 N& O; A9 V* M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 c% ?# \! H. e9 _: ^4 b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* e9 \& i/ |+ h6 d
  [b]张:[/b]是的。
$ m  R! u, t" F/ o4 s, S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ j' x6 n' v, Y) x" Y8 n  w2 D0 u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 q% e* S: T) r* L+ {9 U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 R; R6 Y8 i9 ^( r' D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 P/ ]/ D6 l7 j) c5 ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 o' A( K/ W) p& t( ~, F! o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 A. C. B% j+ q( [8 J) c; U
  [b]苏:[/b]我猜的。
* y/ h' e' z0 j; P5 p2 j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" I* O& P) R8 f  f& g( U5 u8 V+ ]9 t$ I; H2 V4 V
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; J0 A; L" S5 B$ s; X( T
6 R% d$ h0 r( E4 t' H' |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( }3 L  B5 [) z- h8 \' Q  }' ^  n
) W# [+ T  d! j# _- m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 X- h0 ]$ @; |) T  X; @" E( B$ e7 Y
  苏:时机正好?
  \. M$ i% q# r9 l: v9 X2 ^& |% X2 g% w% v0 A
  张:是。
$ `& V0 F. d4 w4 K& b
9 d/ y2 q4 M3 R; U6 S3 h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 i6 [7 `9 m' s$ ~1 H1 I* `
0 F# Z1 p+ \& ?
  博:公使。
  I2 a& X  K4 G3 Q. E; U* T: n
+ X" K" N1 M' I* l: |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 ^0 |1 b9 F1 n' B
6 t9 d. Y8 _) d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 A7 _/ o) y# S7 i3 W4 ~4 ]
  I- G3 K! O& Z/ e  X' V" h  x1 o3 H) r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! N8 m6 M3 k6 c5 m% ?' U+ U
7 b8 b* v" T  E, a, v7 T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, r3 R' t5 P* {" s9 O5 c
! P# F) I4 E7 g! h9 H" v8 k$ S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 h, d. T3 r+ l" G* S
. X' W7 j5 [- t! Q. x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" X: z0 g2 m8 V+ D: ^. d" I
2 R+ m8 B: L/ K- w2 `7 ]# e4 f
  苏:哦!3 X5 A. f7 ]: t/ [% w) j
1 N8 C( Z+ x0 g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) }/ r! L# u" |2 `& u3 D7 `0 q8 f9 k* ^" z: o) |4 m6 I* A$ |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 _) r' w$ n5 ?' r" w

6 g. `# T; W' Q) Z1 `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: g9 X3 V7 g% S+ h. d, Z- u

0 ~) H4 k* r" L  ]1 |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( G4 q5 b0 p$ r. ~; }* a" g. r, Q' j, o1 x; m; G
  弗:是的,说泰语。
3 ~/ z0 c2 c& P6 g
% k8 L9 ~! O# I5 o) I5 m0 M. ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ ~+ d7 |; W0 V0 Y. W4 E3 d% m* c1 H9 |
  博:还从来没有吵过架。1 G  ?! E* e* E1 Q

; Z) V1 l5 u  S+ W1 R6 V! z  张:是,从来没有。0 T1 G. g+ o: f# \) Y
% f# U+ t' d; M
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 X1 ^) D$ l% h8 _7 M& C! O) G, z  [1 x  o, O) F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- c* H# |, u1 ~" v5 q1 i- O" T
4 v3 \' A4 M, ~$ Z1 k  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 u8 U0 X7 {# b+ V+ n! O: e* f0 b7 H; F5 z: U/ Q$ s6 A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ s" O1 t7 ?! ]6 X
4 N9 |: N: V( H$ D5 A& ?8 J  c1 q  博:从来没有在那个时候见面。
2 `! ]0 `6 m; E$ R8 G" [. k% G' q& t% k7 I6 E' P
  张:哈……; p5 w5 l6 g) q" X; ?1 a

& R. [- U0 L8 g5 Q: ^  苏:尽量避开,是吗?) s6 F% L) J8 Z* E* p8 Y. V6 `
; ~3 K/ Q" G6 M; q' J5 y
  博:避开。避开。6 K  k, f& R$ X( s2 N4 s9 [
" G' D8 c4 y% {1 S
  苏:那英国呢?& L: g2 G5 w* ~$ Q( J  F
" A, W9 g9 n2 ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' b0 z3 t1 {! }: g
6 o% e; E/ V6 }, g2 z& {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ }* z$ _# H" ^0 s! |0 \4 D; z7 u
8 l9 V# S# R" Y' e8 H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ Y3 l6 q3 z/ s$ A! u! u' }, s7 o. L% j0 U7 ^. p7 Q8 l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" z% Y# q# J8 j  u& z
6 E6 r$ Y6 T/ P0 A4 }8 }9 r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 C: n* W3 {1 W$ z$ `# j

* d7 f+ a  X; Q9 k& Y9 s  苏:那作为朋友,会怎么做?9 l. w; c- {) ~& J9 M- e
7 P% W) o- f1 ?4 {' c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ ]" ]( ]+ w7 k
" h& j4 d) d) _1 J# J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" Q5 Q  E9 V1 F" y! m3 R# [4 j# h
3 J5 k1 q+ P# X5 r$ p
  弗:是的,会交换意见。, ?# r- c* ?, a

3 V+ h8 A4 w1 W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) r  G* y/ l& f. H9 U' p8 y  w& c' }/ R5 P# Q! o, X  i
  博:没有困难。
- s7 h! m1 P3 W3 V
2 y" y4 m+ F9 r# B5 H# @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 A5 s7 D( \& }' [
9 d9 K3 d% Q. p4 e: ]8 N9 i% r6 O' Q- b
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ v* y+ T0 }3 n  ?
$ g5 x* o2 {2 Q1 i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# F- `- C% I6 x, o6 O4 r0 ^) z8 B! u& i, j& L+ Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ F0 P) i' L8 x6 r# f9 s( O0 u  I- N2 C2 D( f6 k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; i2 A9 e9 ]6 k) x
# k6 ?. t; _7 n3 @9 K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 O! `' q* x- i
+ e, l4 K/ d' o
  弗:我们必须保持中立。
2 g8 |" |' Q% l, k
2 d) P$ b8 q7 t& O  苏:始终保持中立?
& m: T" W4 t' p
/ e: F5 t  d$ f) ^4 a2 {5 }) }- a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; ]7 {3 Z. w% m0 s% Y
: u: p0 H& r* e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& P- K8 d: I7 R% _( ~4 `3 {3 {
  x6 {. U+ b/ q' s
  弗:但我们不理解啊。
1 J1 t5 ~3 y% k( r4 d8 u0 E. R: [" l
  苏:不理解?
3 u, Y0 `+ p8 o) ?& a
7 ~: S7 p( A8 y9 [% A' Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% H" ?! ?1 B: v# r! U

# L3 v# E0 K- r: }; }4 ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: R& I# ~3 V3 i0 a# q
  u/ a: ]5 U& k. O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" J: M: A* y% ~) N1 k$ D9 b
8 j# C. Z& R2 s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ `  M( z1 m7 A$ d! x
% W" }) z# f. I4 Q* d6 [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 o% @! y9 [" l4 T/ f6 \% y  u9 _; i
  苏:中、美是同一天吗?
2 ?9 Q1 f4 g0 ~' `! o- \) F7 a. ?3 e) t) p, F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 q$ s3 s) R4 i6 r- ]
7 X" Y- ?% {7 C& s! s/ G: n$ V5 q
  张:是。* @- y  i1 C( u$ n* r) \9 C1 N

( ~5 a: h6 j6 O* F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. P3 f1 |* E  c: s( C* V& m* j; w& p  l! P) ?
  苏:张大使介意吗?) U3 o" _% S- k$ T5 U3 u1 r
3 r+ F) N/ w% A- r) e: }
  张:不介意。! ^1 b% d' }+ k- s/ E/ g% G

- m- g- F8 Z% C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ v! R9 K! _0 l2 p& d2 i5 \* L! N' ^: f. Y; t0 Z% R! I
  博:苏提猜,不要想得太多了。# K. `; S8 J7 ?( C3 c3 v+ G' {

) q1 T( {5 ~9 o& f2 Z; g9 j  苏:泰国人这么想。
1 ]( L- L) D7 _6 u6 z) [' z! S+ A$ t! V8 I/ B
  博:我们不这么想。' [6 u! K  V& c
7 G% ?- M) e: K5 I2 U, K) `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& G& x; `& m7 {8 d( Y$ k
, R" O, ~6 @; c- T$ A& O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( }0 W( J' L) z/ M  S" \

& F1 o5 U$ y! l% [$ k  d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  g5 i" W% p" ^- k
( d# z* n: [% [0 u( o4 g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. v, W8 Q- z/ A! a8 M
) g5 D  K$ `- k% K  m: L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 i) A1 Z6 k4 F' W( W: j( F
7 ?+ M/ c) v# ~+ c0 F; z
  弗:是。1 g2 R; v* H$ c, Q+ e0 e
% \8 I! B0 o1 P3 h2 z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 A: @  o% h/ A6 N. K, W* c9 N9 B/ a; B0 A  H4 I8 Z/ T  ]( h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ U( @2 e- a" l: @
+ U- Y/ ^, {7 ~5 Q, j. n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# V  Q9 s  I5 h* s
" |& t( ?$ F- z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% E6 C# _. M3 p+ |5 [1 ~9 K& p% v- @8 G3 `0 |% g7 y* c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 }+ J6 w* f0 T9 ?; C7 T/ S) \

! ?, r$ H- M. o+ t! I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" h3 d. m/ Y0 z
6 @/ `  u1 J* c9 \
  苏:大使感到糊涂吗?& a  Q' E6 [- z
* o2 v( y$ Z; v8 s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; N! W0 p/ E+ N0 `7 W  \1 v3 `
9 M' X9 K9 ~4 N! v* m3 C4 k; g4 f# Y2 P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& K$ U& c+ `) m* q
9 W; N7 b, f: q' u& H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ d& J6 V% G+ y6 \
6 Z# f; g% b5 N! _! j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ B" G* J7 z$ l! x- r8 x3 B

! m; ?0 C4 N! x. }  弗:哈……
3 s0 w' A0 v# Q( z  c9 [/ |1 P' p$ s& T( z3 ?2 B" s: q( }
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ ?  s; A8 V3 t1 _6 K# W8 O# X  T: r  Q3 \- `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* Y+ q3 C1 }: \8 x+ E5 I! Q; l" {: w9 u9 s. M# C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ |& E/ d( \/ s0 T# A8 R

3 K1 O3 A+ `: C, o  弗:那天我在英国。/ w/ e1 g. m. n  n- M' E% E* f/ N

) B1 {, n! R# G* Z* e& m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 G9 U+ J9 ?; a' r9 l/ d! y( K9 W- L% H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: w9 a/ U8 H' i

) E1 i. o. E% l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 F* m7 i( R' u7 b% `9 u6 m! \. S2 F) n6 u' {$ X! H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 g; s0 {; l: b% Z

! P! @$ u6 x3 g# k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ ^. h/ `: e5 h* D6 a) U& t' a! n% ?, W, k5 [* _# e
  博:那你说说,有什么情报?0 K+ [( D2 p# a6 U$ Q

% L/ T# a( u' @1 e- P: s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# Y* A& {& A/ O, Q
) B* ]; O- o$ n% R3 \
  博:不对。
6 x0 m. h9 W1 \* S  e
0 o# Q- J6 t# i( n* S* R1 b  苏:CIA,可能有什么情报……3 X) C# E0 Y" t

) h( f0 b) \! Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- [& ]6 M$ j! L9 |6 S, G4 u' p( o6 Z% B3 y* m) `- l
  苏:不是事实吗?
7 @% Z3 r' _2 ]/ [0 s% K. U2 \/ D9 n) @0 c6 }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  ~# J, e4 n4 e. D$ G) I# k, a) L
* T4 l" K, g' h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 w5 c. Q. Q* ^+ n/ q& N" C
) C5 v1 T2 Q0 R- B% O5 r  {( i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% q. S/ H1 x6 [/ G) X) Q
  d8 K( }; K, G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  C% O0 P" N% j" b# a. K

! A3 ?: d* P: O) s/ T1 l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' D+ X6 ]6 O) a* p% Z; J" Q7 h5 ^/ w* \' H8 V7 t! D; ~4 I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ d5 q2 @4 H* u

* i, h2 E7 ]) [! W' Q# b. L! Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, `( y# m- D1 c  v

3 s$ o" V/ M# Z* V4 Z  苏:为什么?损失什么吗?5 g5 ^3 R/ x$ q8 V
: n0 t3 \% ?0 G1 A" k$ h) Q+ ^
  博:是。哈……9 W1 b! c! C' T5 O

% K# f, K' w9 R8 Q6 I/ D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 p! A( q' [" }# {' a1 I' s2 K
, R- S1 c3 ^) \1 G0 f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; O/ t+ _8 \% v5 t, f6 _7 J) K7 ?+ W4 B% c
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, M0 n- u' d+ W# ~/ K5 ]' B' i  M
0 I* I7 R' x3 n' W" T0 z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 i' w6 l1 _: I$ Z/ _0 v9 U( o0 I3 _; F/ i# s2 g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, _3 d# e) }5 q0 }7 \2 m8 Y+ H

) S$ j  E. d3 \7 }, y* {  苏:这样好不好?9 X) O  p) o& H  t4 A" v

  F7 F' b- ~3 S- @* `  Y1 q# k4 k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ d# b/ q% P- b3 Q7 {$ d: v
. {& W2 {0 H; m; X" ~; I, ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 B' W2 S, i# O  Q3 \/ F$ f7 A# Y6 V" j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. W& `4 S9 _1 Q) }! r) u- |9 J, t4 }, x( @. x
  苏:泰国人?
  X2 s4 O3 N' I( X8 ^$ k( f: |$ n+ [; ~3 }. }/ {7 E+ p# w0 h6 }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. _% Q" `6 p* [# H4 s9 _1 Q
6 h1 @& k: Z% q8 J- ]% q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 D/ a1 p/ Q6 A- F/ t& N% r
0 m( ^: C- x# M5 y2 W/ z9 X
! U+ `4 k& F0 d0 G( F# Z  l4 U

  I4 j; Y4 S. l& Z' V: Z) _2 w' d4 C' S* Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 p& h) Q6 M: b0 m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 11:13 , Processed in 0.057301 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表