杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122973|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 k2 x4 W* Q2 ^/ ?5 g
% l3 t4 C; L' Q5 |& a; w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 \2 ?; x2 q$ i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 Q9 |* C$ B0 r2 [# E. J[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. I# ^  R/ D- f0 b  W/ a' R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ h% L7 J2 l6 J: l6 z* l: h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 `$ Q) [4 |0 k4 h2 @% A; V8 R: N4 v" j- u: x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 ^+ g' h; c# R1 F+ U4 `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ _1 P" @8 e* @9 I" N6 l4 E& l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, @( G; Q  F6 p5 I& y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 I) V% g9 a( K$ F* M( x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 m1 d5 d( p  o  `0 I% h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 ~& e! y- {' t' ~
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# @* K* E2 g% W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& b' l3 P% p4 ^4 X3 b6 R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, r, O- z/ {2 n% B, q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& O0 y3 a+ [. S4 u) `' n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. x8 |9 S/ {. \; U1 |1 X9 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 [; d( W. K1 ]! Y% o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 x# T3 d3 |, w0 i+ `6 W
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 t1 K2 ~: _, J' n7 p* X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! d1 J; x* u& U( a0 L' ~. e  [b]弗:[/b]不知道了……' n5 N+ |5 o7 S( C! s( y
  [b]苏:[/b]记不住了?6 Y; x. s5 b2 K8 X( V0 I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 _, U0 b2 a1 n/ Y6 P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) a, Q  O, j+ `0 Q: g/ d  [b]张:[/b]难。% {* c8 ]' P+ C* i- e( a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ L8 \0 H$ Z1 m7 f, F# J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 k) r' G. |3 F# C0 u4 e, k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 `/ z. ~' l' q  [b]张:[/b]是的。
8 E" m7 M4 q; d, ^" x( J& Q. ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& c. a& j! t+ J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ e4 l' h8 ^5 n9 V' }+ C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 F% O- S- v6 g2 Z- X6 k: c; K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 i8 j7 x9 Z5 |3 i  {$ T5 i2 G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" z; A1 y" A/ c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# m: {# w4 ^/ n/ f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  S1 w& `/ I, f  [b]博:[/b]政务参赞。* r% M: O* F2 c# J3 K. [( d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ M/ d- a: }, O8 H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 P7 \1 T4 f6 \8 ]- u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 e- d0 w7 [; n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( {# J( y4 ~! E% {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 L$ k, z  l" o. }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: Y0 R4 q- I/ c  j6 `1 C+ O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 C, N) l# ?, H; `! E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ t/ F9 q% y$ O6 \3 M0 ?" n  [b]苏:[/b]没有教科书?
* {  [' u2 n% a' p  [b]博:[/b]没有。
. D% h. d, x4 W5 Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: Z; c1 b% m0 \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 p) @& o8 C' |) b; V. G- g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 o+ k5 c0 z0 d7 A* H# {. e9 M/ r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, [4 k# D* P! o0 N& i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- I) {* `- M3 t8 J5 S% o+ Y% e3 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; ^4 f4 R( }- g$ m  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 \2 z5 U+ \' L; S, Y" n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 g  n/ _  \0 k$ j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 O2 d2 O" m: N( v" Q! x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, s+ q' V8 u  k  X' a) T+ S+ p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 l. a# d( O$ R- a% V$ }
  [b]博:[/b]截然不同吗?( K$ Y* w+ x. m( }5 C( `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* j# e0 Z6 g5 _- A' g  [b]博:[/b]……
" Y* T/ I) J8 I  {* \( C. q! K0 {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& J2 C+ m7 f( `( N) i( A' D& [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ N2 R+ G: }7 Y6 k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" T. X9 u& f. b) b6 ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ y% W& r6 T( O# j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% J" v  r5 q5 K: F  ^) e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 Q: J1 y" e- U$ J% @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! L3 g; Y! R* h' u* W) g  (四位均笑。)
8 [! T/ a/ N% s& D- g8 z+ @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 j& z" v3 d9 p( ~1 D6 x' |
  [b]苏:[/b]为什么?
, ~9 h  z6 H1 h( @2 R; e. R" U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 ^: r8 g" q% _+ [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& y3 V- K4 U# z+ v0 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! \7 K  K5 g9 |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' n, _4 B: t; q+ l# ~; W  [b]张:[/b]比过去多了一点。, g" q4 s7 A2 ~# f; M6 a9 G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 R  q" z# {  L' h/ ~2 d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 c$ }: O0 G; M3 n7 C  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. f: G4 n! n% Z" a2 M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 y  b* I; m* p0 x6 L% I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 e- b1 j, r) g% F9 C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& @' ^' W; y/ ~4 @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 H3 {! E5 @7 Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( m: r: v0 k) Y$ t
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 Q3 F7 p& R& b# k' ?% b; ^7 d. Z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 X/ S1 p$ \+ r+ \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ k( }' k6 @! c4 |
  [b]苏:[/b]读?
' _2 V/ o  D* e$ Y6 X: _! o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 U# y: t0 \* u) @, b$ y1 p9 N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 L; g/ d! q# _, i0 U% }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 e$ V. Y5 n9 j! V9 G6 Q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. J# s8 a  f: o$ b/ |2 r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* M+ t( O' O, z( i$ Y, C3 S3 d% V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) P- s; _5 ~5 Y. X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ S; J5 k) ^; v; \$ t9 W; T2 P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' v0 g, S8 p2 d' p' ]' G. n% |" B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 K" Z/ J6 d" Q( C! X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 V+ q) `7 l% N5 N6 ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 f' x6 w" K" L  Z. W4 @$ F; J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 }' q/ @9 v! D( s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 J' r) }4 W$ \: w1 ?5 ^
  [b]苏:[/b]哦!
0 h' X1 g' M8 f2 I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! q) h, e) e- t( B" A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 c" A9 G* c) V( S- j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* {6 I, z& K2 i) h% o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! q( ~  m3 f& h" o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  F' N& e2 f9 W, q; l& ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 ]+ X; S" ]8 X* k/ g% ~3 {( \  {* {
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 L& X+ s3 t6 e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# _1 M) i5 \* F. m/ [6 i- N2 J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 L5 w1 I* J2 e3 {3 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 p: _& k  V, |  ]$ U& ~6 w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 S% G- ]% V" s% y# R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: q- L4 ~2 U6 w5 o. p5 Z
  [b]张:[/b]是的。7 s. X$ x: ~  ~% W9 Q9 M# B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 S5 v$ N9 V( ]4 x8 ?! b! w7 T0 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ K' X' v8 Z5 H7 K7 ~) h5 \: f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 T  B4 T( \2 p' n& l3 l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; ~% X% V3 P% x' u0 E6 I0 r! o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; Q6 Z; s7 t( F- k8 @5 [% E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  f9 z0 a& s- w# d4 t  [b]苏:[/b]我猜的。; F$ p/ x9 r$ S% ~! A( N0 ]. F2 m- t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- P# ~, p- {7 D: F, k3 f, `+ _' m. {3 H: r- I0 z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 p* c0 t5 I% ?! s: [; T8 m8 p

: |+ ^1 ^( E3 t5 E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 |& R& b' z( Z4 J3 Q
! f' _6 ~7 c" y% L0 D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, s4 t& a. Z( i2 N1 l0 K

7 g+ m, u4 `% _% f; h  苏:时机正好?
7 L! _1 H9 s$ z  Z& v# L/ y$ v+ \/ V% V+ n7 _5 U1 ?
  张:是。
7 Y" c2 H, U9 R# Z* q  T2 m; ~* ^* R+ n( K3 C' \) o, K4 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. @1 D$ t' h$ a5 c- |) T3 d8 d

7 ?$ v4 R2 L* D" \  博:公使。
6 c+ D5 i- x# o. q! {- v* l# `$ P9 k/ a# M- m4 \3 c: K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% z! a  G+ Z+ i/ a8 w/ ?9 m, h

( A, \1 P7 {% D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, `9 n' x) E% M& @
& K! n" ?2 k: g; j& A2 o' W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: g5 U: D9 c4 N# T2 r, O0 m+ V2 q) G1 C- @" E% [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% T# X9 X& }! e8 ~# T

/ x+ k4 x) h  ~7 _$ p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( |2 g7 l: _8 m  {  b
) h- t* B4 s* N5 V5 c& Y) S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% E( i0 ^2 Y) Z- D

1 S/ j2 L* x( n$ C; ?  苏:哦!
0 q, @- c* o! M  @4 s' |( R3 b0 P2 U! a  L4 @( v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 M* z! S% l/ q: g) A* e' B) H0 t8 C; O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' ~  j, H7 `0 ?2 r0 t" U8 X0 x; d, F- J+ z8 M* K1 X" W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 t4 K) `5 F! e& G* V+ d! J! z6 E: e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 E+ _/ m# w: K
/ F2 l& W$ P4 n: i7 n( t& L6 k2 h  弗:是的,说泰语。: ~9 g: a% ~4 h) N" J

% s* r7 T5 D" z* j- J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; T: }, P4 P9 G! A8 P5 }

. `( T1 X! p' t9 h" c& F  g  博:还从来没有吵过架。% I/ ]( V' w; G0 k7 X8 \/ K
4 S2 }$ ~) R0 Q/ |
  张:是,从来没有。
4 @1 y6 U! G: b
( A+ Y4 ]+ |( S! k0 Z: n5 x- ^  博:用泰语说,就是“还没有”。
. E! S1 T0 H- Y9 i) B3 H! m! |7 P, r1 U& [  F1 L4 K6 t8 F1 ~, B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  ~; N. o+ B; N5 y' l  h" G6 _: D% O9 z4 d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ c9 I4 W0 F. u" G" R6 f; i$ J0 ]' c* D: u; ~1 m3 S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: n1 O5 {. i: J: ~: x
3 e, [7 Y6 z9 L& ]- \2 o3 k
  博:从来没有在那个时候见面。. ]+ e5 R# S. i+ O& e2 A' |

4 ^( O2 @- M6 U' ]9 q8 H  张:哈……. ^% H' _( D4 j, u- o
$ l7 a& W4 [+ y* p' L5 v
  苏:尽量避开,是吗?( i  P9 `3 j# e
8 ]+ Y  ^/ R9 [& H, |& i* d
  博:避开。避开。6 k" h9 _9 O, z! V; m4 ~# }

  v2 \; }  A0 P( I# T( F* W. N  苏:那英国呢?
6 y3 n4 P  @) ]' c, \1 l) |- [
; h' W0 [6 o4 K+ e: l0 w8 {$ s1 }: H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 ~% m/ @6 h$ M. [" ~8 m4 o
. a7 O; Y4 h2 m0 ?1 Z( d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- D7 F4 k' Q! y1 `: C" R+ |  e9 L
. r2 j; B3 ]  e+ Y# l+ B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ C% f! C# p4 z7 @
3 k/ K! l! h! ~( D* u% v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 z) ?' U3 f6 @: J; T3 M4 d6 M9 D0 _, F4 {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 _5 v0 T6 Q) A3 t4 k) c; i
& m% O1 M, m1 L2 H1 y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
' G; y+ f% {, p0 C* ~
! m7 `; J- j% X: V) x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% Y( o9 N5 {+ U+ r: ?. _% q! j( Y

  W# [4 a5 X9 p6 y# V% Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 k% S' Y3 k' ~

+ `4 b! b# W1 ^  弗:是的,会交换意见。$ l  }( t& r0 C
. k! F  s* w3 F9 m0 T: o% [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ V  K1 W* y& i; J  h8 y+ g* e

$ Y  N0 ?8 e) X* [* _  博:没有困难。
8 q& A& D! Y4 N% Z  k% b  R  B, ]5 |6 \% J+ m# a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) O5 A, h3 ~" J: }( @
$ R1 O" h/ E  w) n6 K& [# m+ u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 R5 l. G+ T% i0 u. f3 I

# O/ R* u  t7 ]8 p; d/ t4 w& `  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& m* O1 _" C( O$ {( _; q, O. g
2 G$ ^3 \  X& C# D+ `5 j; ]2 z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  o8 K; l+ o  C+ L) P& L

2 Y1 \/ w' |' v, W( v' d3 t; C" E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 f6 L# }6 X/ M8 ^8 |; v4 y  t* G; q! v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 k: c" W% m/ u/ t3 \4 y; a# ~6 |- }4 e6 v/ X0 H2 o
  弗:我们必须保持中立。
6 g  x# T8 q$ f) a( Q
0 v4 {! w* b, K' L6 }, c! T$ Y  苏:始终保持中立?8 L, ^& t; n; |) l) @

0 C9 i) e+ {3 S0 c3 A9 W6 j; J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% W( n) j" I2 h! z* U" L" I3 i- D* q  T. k: T$ l1 Y8 R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* f5 d+ Y9 r6 U" i. D
- |* M+ v; g, d; ^( Y- x& q  弗:但我们不理解啊。
6 _9 k5 a" H4 S; m1 |) I; B- ?) _9 _8 e
  苏:不理解?9 V, i; Y1 n4 p2 ^, N  T5 n. y
3 g* _! ]' R1 V2 L, \* X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 _' T$ a) r3 p0 c; Q: z
% @  K5 _4 v1 z& F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& k" a% N% m6 t9 j5 X. O, s
/ J$ V& w# ^1 k/ g1 G6 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 W, u! e8 }3 X$ L7 D+ p9 z0 h/ C# q6 n, L- y! L  n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& N4 I$ ]5 s1 h( X* }, P) T
" K4 b; |2 V; T- ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) y5 W. a  T* Q5 N8 b
2 K# {* J0 U# Z4 Z7 k8 ^8 |  苏:中、美是同一天吗?
) G3 n0 w6 G& w3 i& F! f( A$ x8 H) ]* O0 e& g: P$ i- G  f' v1 R1 k, O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. m$ j9 y& m3 H8 A* W7 z

) Y7 n6 t; u" q; ^  张:是。
3 w$ U' o: ]) s+ v' `& [! |3 y
$ ~. @4 |1 ^2 X8 T% P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) S5 o6 V6 Z8 k$ w0 O1 v5 W
: O% F# `8 l7 d9 s5 G8 r
  苏:张大使介意吗?
" M$ t& s( v% k4 Q( Z
3 ]# G7 i! W5 E! E2 x  张:不介意。
+ \0 f8 D% l# i/ Z8 e+ J8 s; P. [2 m3 ?6 S3 Q; }* R( I" p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; W& b  k% @! m) H' d7 ^
7 V& h4 h6 A$ c' g: _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 o, V2 F8 t5 |3 n+ C3 g) N/ A4 O' N9 P
  苏:泰国人这么想。" T: `3 C2 f# U% h4 `; w0 v

" g1 V% p% X9 Q/ R, B  @/ d! r# O  博:我们不这么想。
! |; c  A" ]" A7 F3 C1 u+ B9 z( m! W3 W. [+ `, h/ a+ r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) U/ R& r  S1 o/ a

9 C; _/ G4 R  V8 l) r在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- R- V2 k3 k6 F& o- m7 S8 J  x' c7 i
9 M5 p5 e; X& M+ k/ G9 I9 V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- t" [, U. [) Y  H' z  n( b6 y- L, e6 H  L+ j6 }: m3 a5 C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ U8 a$ v  W( E2 p! J; P1 c2 L
7 P7 Z2 P+ I/ r4 w7 T" [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  d) K# L( U" R/ D
* a7 I7 O8 {1 I6 H  弗:是。
/ D& Y. b! c  H7 I& K2 x2 \
) n  u" `' Z/ K$ N. g  R. P9 w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 K& }: z2 q0 F

' e/ X* ?" q3 H* c1 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% n1 Y, i2 w: K: _0 n6 q
$ d% c  @& A0 ~; Z9 V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- e9 A- N! Y3 P  }+ q  y
4 g. B2 T) [& t
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: m; ]' ]8 o( \0 B, H. Z. c7 H% g( K/ F% T' Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, _" m6 ]0 ~1 [& k! n
* i! e3 I- Y# \& f) T: s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 Z4 t- @. L+ l; B  P) T, ~) y) _7 \! W
  苏:大使感到糊涂吗?
  o. h* H; G( [7 E' N, c( T0 S5 m5 I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% y- g* S. `, P) o2 T) N
! r: E$ y1 l! w' d$ C, q. x2 `1 V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 M' I! T4 R( D5 g
9 Y  l4 M, E# N2 o  }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& D7 E  ?% S% V: }( r
' E. Z- W- Z+ u) d3 Z" a$ j' l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& |  w% d3 f  n* T* o
7 u% s. P% l" s) V- a9 D; K5 g5 }  弗:哈……
8 U( f: o" j. m1 g6 [  V7 d7 B( @( \
  苏:每次来都碰到了“革命”?( T4 ^6 u! s1 Z) ~# `$ ?& \  X% L

9 t/ Q! O6 D# H6 ~7 a7 V2 ]6 T/ K8 V$ `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 u: H" `2 r$ o2 [

/ G- V( G7 k/ h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% P2 t& W" T7 T9 ~; P, H, ]4 w" i% F5 z  F3 D7 x3 E
  弗:那天我在英国。
* v7 p7 A+ J' R9 t& h  P
/ |6 w& O% l1 p: ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# N! w: C; J. \# \/ d& m
7 B- z+ x4 e: B# A3 I* V' ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 ?7 N0 U' _* X2 r
& p/ e! f. [  O" ~* ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; g9 X3 D6 G2 Q1 S, ]" I

- B( {7 X) s2 ~6 R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( ]  U) b' L  q$ h% P& ]

- I( g- q% P5 B0 T3 B0 z# `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  X) q  M% S/ Y3 }( x
1 X  D1 h8 G/ ?
  博:那你说说,有什么情报?- w5 i) I0 h) f7 R

8 d' L6 Y& o- v2 \# ?% q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( W! U8 s8 g6 z
! ]) j4 z9 B. B2 Y! G  博:不对。2 ~" ?! o* @; b" i2 @; G

5 K2 L% ~# Q/ v  苏:CIA,可能有什么情报……
/ M) \7 B" d) Y2 y: l' p+ A, U
. `; c- i; a& e7 W2 f: M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 z7 v( d, d5 c8 F9 S3 x9 H) B. J
# O" W$ G0 |# |2 M2 [: W/ a  苏:不是事实吗?
" x4 ^) r( \- Y& w. s4 ]1 W9 g  u4 f0 P: Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- W' V0 D3 b% S8 j: I" S$ c; A) t$ h' D: D& S" @, B- y/ Y9 w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 x0 E; H+ o  n+ @3 Y" ]0 B! Y$ _& p0 }2 `. [( `# w  f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ a! E- m! J3 \) @# m7 K, K2 }( d( w, z0 {. O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 c& M8 C. {5 H; v# w1 D
8 R( V8 ?* h: P3 z6 b8 @/ m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 V/ I: c' y4 a, n* v3 g, ?; z5 f! Q4 n, Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 b, g8 b8 M% I0 e2 H# Y4 [" f# B/ z! i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# P4 t$ V9 M! N: \7 x, Q& E
! z4 d; ]: z* s  苏:为什么?损失什么吗?& g+ H; j# M4 b5 A7 @& F1 x

7 @8 R& a2 B3 x( a- Z; h2 P3 d8 X  博:是。哈……
7 D+ v, F% [5 |0 \  L! H
% U- e. O& u5 k( j  E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' w- U, j* s7 D$ q* B2 V4 s

* @3 u! C& Y8 }* b# W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 g6 v3 Q5 x: q2 g
) }1 Z4 [  L- |1 q! _% J: D$ D. D  苏:大使在泰生活愉快吗?0 u; i8 @" ]# e3 {

$ O  m+ z8 m9 r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" n9 ^: v' c$ l4 s

, @" d8 b6 l2 |5 ^' }7 J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 a% G5 k( j( P0 y' s: c+ @, \7 g5 |( L& S( h8 k8 _8 O
  苏:这样好不好?, z- D1 ?5 _9 D/ s+ ^( f

4 k5 j- Y, V9 y) r) {) p# d0 {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, N- e/ s& W9 d6 t( l
2 s  O  N+ V! w& t2 j! e2 C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 @. d2 \* Y9 ^8 z& X2 Z

6 v9 k! b: ~/ A3 R; V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: [. J3 v  s6 V; c9 d9 v8 H! }+ O4 j2 E0 {/ d
  苏:泰国人?8 u0 e7 H- O- d. d% C6 l3 K
1 c2 ^& i2 T# r# d, [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ p7 l4 c9 C) _. c! Y/ D: f+ @
% N; J# x0 [" u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 e& i, ^. n7 ]3 ?

$ e* O; D, ]6 S# i' D* _0 W# r - g, H0 s! b9 l5 n! @7 j
2 @9 Q% ~' J3 j3 d: g; A' s

8 \+ x. j8 V% M: Z  i/ t0 `2 N8 G0 v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* a  ]: a: p0 `7 q5 f1 ^$ A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-3 06:13 , Processed in 0.083559 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表