杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111716|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- y$ R1 U4 i! [$ G$ ?% o: U; f* }. B% K% N7 e  v4 Q; {" m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! m4 w% X) y) d3 x2 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( Y+ [: d1 d, Z) c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 h+ X: n; b/ o3 {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ y/ _3 w+ W7 a. t# F/ o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# d, G9 b/ D" C2 c  c* c( D7 I+ T4 B: B. c4 }3 T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 y" g  d# E5 W% a6 h* _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; c0 X* t* `2 J/ t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& ~2 W! W% O# d7 K! s8 r* G; |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 M5 Z; ^2 S4 `# N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 G; Q7 Q# B! h4 a& f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# G3 ~$ Z& w" F( T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# v. A6 e% g( T; e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) T1 i3 f2 c4 M8 R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' {5 o# l% {9 p: ]0 P" v, `4 P" l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 Q: O) p! s9 ^0 ?& ?& o" t8 o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  ]. G1 o( R  m- i5 p9 l# Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" [7 Y' ^5 F4 u1 D' G% I1 C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 V: w& t( Q# ^7 i* {9 q, e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& [* M/ \7 ^+ R& Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 X5 U+ K, A% B- K
  [b]弗:[/b]不知道了……" I8 e: J4 V8 R6 ]" ~' B- n6 t2 I
  [b]苏:[/b]记不住了?; u7 Z) I: E% d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 h' u5 w( m$ l9 d- i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ e7 X9 f. O- V+ n5 @  [b]张:[/b]难。, b4 j9 e4 o. T5 S* a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 m# @/ G  _. T& _5 h+ E  c5 r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. [7 C4 c7 U5 E( T' X" z' |! [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 S8 @$ d3 @! y& q, Q1 m9 Q. Y  [b]张:[/b]是的。! d8 o4 ]/ D) ^& ^6 s# u3 A2 O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' E! x# y/ _* [3 {' s0 x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) B! @# N* C5 |4 c4 x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: O& m& H  G2 Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& c8 B  H6 `" K( f- j' L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 V- ?/ D8 f9 n1 h/ n4 h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 d2 N# b/ ]8 E8 j8 o; W( `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 _, ]/ H+ k( t  [b]博:[/b]政务参赞。/ G  F2 }6 Z8 U  D0 b4 T8 b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 W8 o+ s% J. X& E$ ]% t6 Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ L7 X) o& \3 ^4 N* y9 |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 F( z. d6 f- J8 u& Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) s4 ^0 `  M; w1 Q# y3 h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 }  }+ J4 h# W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. g, y8 L1 J. J% }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 Q  c$ e% j: Z% @( I+ R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* a+ v2 t+ p4 H: A+ a8 C
  [b]苏:[/b]没有教科书?  C! Y/ X/ b" f# Q/ s
  [b]博:[/b]没有。
$ p, `8 |, ~$ N6 Q8 ~0 {  Q3 B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 z, r! I9 ]" w- }% _" {+ y2 _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* D1 p; H" t: P6 w; q9 u( x8 Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 E$ F, e- t/ @: u0 f: n; z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% ~5 R7 H. y9 A  X: M9 x) K% T. ^, x/ Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ j8 z) r7 J0 ?- h2 q: v+ x4 Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; T# V* b- _, S5 L' n" W# l2 b  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ d. q: n* k4 r* G9 z! P( T
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* @( o3 y/ s* K0 S" ]: }# c, E- A  r% d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* J, j/ c- a: z5 p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 I: T* L' F+ G- ~% J+ `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" J' D3 n1 G* ]0 u! ~  [b]博:[/b]截然不同吗?
' p& p3 [1 _. ?! E, ^, Y& _3 Q) M+ `  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 E9 O( [0 t5 r7 ^! P, v
  [b]博:[/b]……$ v9 Y5 r9 f5 _9 R) c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 m. W( G1 r. m" |" H$ O, K' g! C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" k  P) m/ U, {& e* c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ n$ K7 y9 h( P6 Q  v  x% G8 P3 ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ a+ [0 V4 I" e6 r6 E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( R/ i( Y: e, y7 j2 a' a- T' Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 D$ S- u# g# V- r! f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  D( T1 p! z. o
  (四位均笑。): Q; d8 r4 J: S$ X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 m  ~$ o$ y* W+ Y. Z; h  [b]苏:[/b]为什么?1 u% ^) T: w/ G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 T" Q+ a  K2 G: n) C" A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& \3 S/ A  P6 e, I' q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 r7 z% r! |1 a
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, T' W, @; M7 A+ W! |: }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  a! |  z; H  @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, c' E( }/ T6 e6 C2 L; n+ W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 k8 g* [0 A2 c. b' y2 W! k. u) W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 _. L6 a% J$ |. K1 m; d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, y/ [; s0 ]1 c) D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 o% K) S' R9 _5 A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& E* L, L! Z$ C2 [4 R2 @, A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 N& O7 ^! Y  L; @5 i3 K/ u; g5 p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ m4 ?$ s, `  Q1 p: C
  [b]博:[/b]是,不一样。' ~5 ^5 Q+ z. V+ J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% Q4 e1 i6 ~7 L4 q* V- t5 S( a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, ^# z9 C: j  T! T# H6 _  [b]苏:[/b]读?
1 A$ X, E" d5 d8 k. h4 _8 ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; l" P) U2 K  Q+ k6 o& C+ N0 \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ Y2 X, D# b8 h/ u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* `. |5 V3 ]* a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ i  w9 ]. \- R6 S- r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 ~6 K$ q0 x: p# i! _% z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. N( k; J0 {' G! G. R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) ^* f1 e; ^5 U1 r9 W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 j# x0 [+ O7 |% P& E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" k% O: h: ]( ^& l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# P, v4 Y! P. W( Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 M! i# ?/ i3 a: b: |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 J$ J5 q5 O) V% h8 f6 N% e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. A* g, r4 N* _! [) {7 X
  [b]苏:[/b]哦!
' l7 D" b$ V+ O% H$ k' z0 C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: @* I; M' Q9 w  R2 T' T2 z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, r& P9 u; ~1 X# P/ |$ d0 o# W1 b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! D1 T! j; l7 T" p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) P. }2 {0 D# a5 Z7 {- Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  Q% {1 ~) w  q. C; x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  t% Z) D  s, {. J. Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( Z/ V5 z0 B  Z4 a2 Z+ m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ R8 @" S2 t% V' p& n2 _: x8 ~) w1 W! V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; z7 S( a- \$ z/ |- J# C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 w, ~% S; i* S! K" {4 b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( [3 v  S' \* P1 C: Q0 e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: [" G5 Y/ T& W2 b) x  [b]张:[/b]是的。/ |+ _+ F2 [- T  u& `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& P9 T  A( K# H( O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ r2 U- a* c7 P( A+ X1 E/ ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; }; t# G3 K( E) g( n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; p7 w+ B7 M$ R$ u9 \% z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* E  }2 R4 R& B0 c5 C# @' _% |9 D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 E$ E1 P* \7 p+ a5 T  [b]苏:[/b]我猜的。  Y, o# X8 \  N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  ^0 X# F" u. m" ~0 q# Q! o
7 `8 g, P: x0 B# U% l% C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" e% e, a/ c. m3 v0 z+ h9 l; z3 C/ s6 C

  N1 H+ A6 Q7 ?" d: C' d; @0 T: T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ O+ H! P. k! F1 S6 U

9 H. g7 a3 t; ^4 i! t  a: t4 D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! F) _' [* `5 k" `7 ]& b, f. G# R2 z& l! T
  苏:时机正好?: E8 g# D2 V8 p8 _/ f1 N5 {

3 K7 r2 [. r# t4 R) ~) j  张:是。
. @3 X- f/ O. d. z) H" |) `) o  k' k2 H' [8 ?* t( B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- I0 D3 V' r4 R( d
: F& }% }. I, }/ a9 {$ c  博:公使。
0 b9 a. V9 }8 Z3 a, T# A$ K1 q5 i. X/ Y7 r: ]5 A: D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 j' N7 P0 Z+ j# @1 ^+ n, W

3 e+ K7 Q2 K" u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: `  r$ a( p. a7 W& x/ c$ Y7 P* y2 ]6 \4 R
/ S& ?8 ^/ F$ u( I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 m: ?" d+ J% f  v2 G
4 T6 I5 [2 o/ P) \; S! e1 U* P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: o: \0 C: ~6 ~3 T0 O! J& l" Z2 m4 ^! V: O: p& l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ O. `- D8 |: d7 p4 x; i9 H* L- P+ d; G& Q+ M5 t2 [% ]2 q$ }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 p2 m# z( [8 N8 G9 i% Q. S8 a/ J8 ^
  苏:哦!* o* n6 y5 R7 l2 _$ [
9 \# N, q8 T* ]& Q- i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 s% e$ W6 w: z
; X; ~8 B0 M/ t( P1 l' ~+ t8 }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 x( b* e. t" }! o. d
: T9 v9 l/ D/ W$ V2 |$ t  g- N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- c; _: G& u/ l. ~. d

$ w, ~+ a* l' |0 g  r. @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% |* z* T& [) u8 I4 P4 ^0 a3 m
, Z! L9 }; G4 X5 l5 A  Q/ b: Q. f  弗:是的,说泰语。) ]0 k; H2 |& ]: ~7 I

( L: g7 W* H) U# T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 `6 N4 V+ B7 w4 e! o4 S5 {! q
+ V' M! E8 f6 ?, d' m9 T3 z/ Z
  博:还从来没有吵过架。7 U/ U( U7 V4 V/ f2 k/ e
! F: z" f6 m5 j/ T
  张:是,从来没有。
, s: x6 y% O) F+ F& h# ?; U0 l) ?- _
: j# _2 p$ ~5 [% \, B5 U  博:用泰语说,就是“还没有”。/ A( ?( e8 t$ }( D  G
' W" D# |) E/ q$ k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 V9 [) C9 t9 n1 R$ }
- ?0 d1 G6 W/ O$ ^! Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 x# K" F# h0 C. e/ W; T7 p$ [, B0 X$ j; g* O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 \0 m% Y& f3 t* w1 D: C: E" m8 ~4 ?$ Z) Q5 J, Z% T
  博:从来没有在那个时候见面。( P6 d3 z# I2 ?  B; s

3 R5 l1 m7 ~" V# }! z  w- B4 D  张:哈……! b' }3 p$ k  x; |

6 Z: y0 P. E9 t1 d$ q5 l& u* K  苏:尽量避开,是吗?. @  e+ g" L* A7 [/ r8 X
) }0 s6 M. R/ ]% v; b; q
  博:避开。避开。$ h3 V8 ^, J5 H8 ]0 I

/ {, A( J7 Z" u% _1 F) w4 M  苏:那英国呢?5 v8 `( P. o1 y$ d: j6 z9 f; |

! F+ w% Y/ w) l4 z$ ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ `' O2 r: z8 G, v7 Z* X$ J
8 I, {* L; g, F# j. H" j9 ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. a7 t+ l% U! N/ A2 Y. A' {+ Q4 J
# u) J% m& @& d( y( Z  }" s7 V  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* h  r, g- j5 X! t7 o
4 P" u& L" B' R- p, Q# n+ M2 [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: M+ q: y0 C- R; L; O, |$ Q: e9 W8 q0 g7 P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! b- t8 B! A' L2 H2 B

( {; `; S; C8 ^' S8 M; u  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ i$ I8 X3 @% q$ w0 k& K1 _+ F
. I/ y  ~) Y# m+ m/ v& t( D  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; d3 U. a( _6 K, G. A; n
( r+ M( H6 k, Y8 m1 p1 j/ v  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! g: n% p+ b  {. o
: J3 W6 F3 {5 f; b7 d
  弗:是的,会交换意见。
  w9 |/ v# d- @4 L& n. j1 n' ?+ |% @0 P9 I$ \3 y$ M" Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( ~3 Y; u3 V. N) @4 d6 W/ l( ~0 h+ C* b, O9 q- X
  博:没有困难。. u) J# r; q! g4 S4 T; D

6 {6 q3 x# |4 u" F3 I0 m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( k' c4 e" I; _1 w
! o7 f% W4 u9 l" K; M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, m* i% ?( B: K$ v! Y8 o! x% t' P# Y7 P' ^  _0 t1 J: E( r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 z+ a- R5 z+ T% i! ~

9 F6 [/ `7 w5 K) h% {9 `  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: F) q' W( o4 V

% s! @1 f) t7 ~, Z: h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- `. W* k* J+ O8 q& A9 U
* X2 D  z& m5 j0 X( Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& B  }# I5 y2 K4 {7 ?" F, N" p& b8 e8 Y) Z) t3 a
  弗:我们必须保持中立。, O, ?7 A0 ^+ [! o
. s& D# v: X+ |
  苏:始终保持中立?
8 w" j; C  }: U" y) n
( r7 I+ m" v5 o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# p/ g% `" l& f7 C5 r/ b* U9 p

8 H1 F% P& R5 v& c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- O, L$ R6 t% e# ^, p! z5 k6 i

0 c+ a) W  ?, E* }8 a  弗:但我们不理解啊。- i* w' r; M5 ~

8 `' h9 `& r. N  苏:不理解?
* n7 D7 {9 O) j" H
7 N2 y, c$ a9 U) I9 q6 |4 p/ t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( T! t- x( o" r8 [2 k. ~- ~" a6 O# E0 ]" o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ O  o( Y) f4 P$ ?% D

3 Q4 x: Z7 t7 m8 J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  }3 _2 t' F% ~
1 k* v. O3 I9 A1 ^' f; s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 q4 U# ]7 a. [7 n
1 }/ D- l* f* v8 z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% @3 L! r% ?/ N4 I
4 [# k/ ~2 @% p! Y9 S( R* i0 ~1 @  苏:中、美是同一天吗?8 E8 @0 x, d) Z, i7 a

& g0 M! E$ a5 y* E) R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( F) j8 M( ^+ b) ?: _" C7 B" }& w# U! ]8 q- q
  张:是。1 D) s. L3 c+ s. u( O

5 U: ?/ N  r' L  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 V7 P" }$ O4 w7 E0 j
1 F2 D6 k" D& |: x) _% N* n
  苏:张大使介意吗?6 m" @4 Q1 o8 ]+ X' G

6 U/ C: N/ M* }4 \  张:不介意。# o$ z* S$ j* D- c8 C  l
0 r! W3 v) U! t% h' I6 x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ i- v+ ?1 U, q, J
( G1 w/ S3 H/ P( Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ \, i, ^8 s1 B- R& z: Y9 @5 C1 D4 L* @* v) F& o! w3 `
  苏:泰国人这么想。( m$ ^$ W! a  ]' ^0 D% E1 q9 m

$ v$ w0 n/ j" x  博:我们不这么想。
. K; W5 Y3 C" |
/ ?2 ?3 ?- K# u; q: ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# z/ \4 _: _* c. M. r: e
$ B, w0 H! i/ Y' I2 L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* ]5 `4 g" Y) P/ m# p! c
3 u6 l7 \# j4 a( @* `3 n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ D" d% H( @% \
8 d5 g$ u' L6 k/ i1 q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 X3 h4 P% a! Z- Z, z7 f* z0 m  N* w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 z- h5 n8 K4 ^2 n; P1 ?# D3 V5 S+ o

3 T% e% J! y9 h5 S. m  弗:是。
$ Y" C3 G. `2 B! h/ R5 T/ w0 f
! A3 a: ]) }% ]; g3 O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ d3 C5 J2 Z9 J, P6 d$ h! c( L5 L" P; [* C8 i, d2 k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- R8 {  }' t6 n5 O3 a2 W0 F. Q7 h' {3 B9 C: h! I( ?7 K3 `* l8 e* K  Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 N5 W! L) @1 J6 N+ d, U

+ N5 i% ?$ W7 b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' Q; F, U! L9 b0 ^' g; q: H7 m1 R. ~, r- b% a

1 i; q( W! `+ r& j7 ^3 B& A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# \/ B+ T1 ?; P" F

' y# o/ ~/ \. l; c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# |  o% ^! J3 K: t6 P3 i! z6 B' n) v; x9 L. Q
  苏:大使感到糊涂吗?5 g4 X) Q7 {- O0 }8 W

0 o; w8 R, L5 w7 B# h9 U" k* x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) i/ Y1 K6 ]6 J; `( t$ [

4 ^! b0 ]% H! o* i2 h( o+ z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. M! _" T9 H+ f) z9 n6 Z
/ g- u% A! P' ?) ^9 A; l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ O& {* a: w7 _/ P8 k" ]6 d4 T& [5 |& q$ V. D' R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 n  z( z  v6 O; z5 A4 e" ]# Q

7 `$ V# ^, m5 n$ ~" V  弗:哈……8 x4 r1 F. N8 g- J; Z# p- v

4 R; O& ^, v$ A$ ?9 ~+ I1 j  苏:每次来都碰到了“革命”?% H: c# W7 h: g" I* t

5 P( S$ Y. K& r8 ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, E8 s$ N, F( }# t1 v6 H  j/ c6 b

" |# H6 [9 d# d" Y4 ^* s* A6 |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  T# j! T2 d! Q( A+ U  U

# b' Z! ]+ I$ r: ]  弗:那天我在英国。4 j. _% K; N3 ]' Z
4 o! F7 h  [9 t: r5 [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- ~: q8 c" L4 q1 w/ r( I! D1 V7 `
  y: U* ?/ u. R+ R7 Z! Q6 k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 Y1 v0 i/ `1 b: ?/ m
( m$ A: h  |0 e+ u$ h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& ~# ^5 _1 n2 k; l% o" K' H8 |: r7 ]! L
3 G" K) B" E* S/ r" g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 ]- b( X* k- i2 a; C( [5 L
0 p/ P3 D) y; Y& d+ `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 `0 `; Q7 f5 P3 C: X9 o8 p3 {) T) p  g$ y$ n
  博:那你说说,有什么情报?
! o+ Q5 m+ ?5 B; S$ ~  ~; E1 h
4 d3 L* E4 ]) f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 W, }3 S: e2 I0 N, s! w8 s" F0 t# N' r" [% K' V( B4 e  c
  博:不对。" ^" Q  l7 Y/ K; Q9 h& c, V& y

$ _' n7 T" }1 J3 \  苏:CIA,可能有什么情报……6 n* ]4 \4 t0 s6 p& {0 s  U; Z
4 r( N4 k$ `; G# W/ x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 t% d$ u, M& p2 ?, K, J5 k
/ c9 Y( c/ [) H! K5 g% R  苏:不是事实吗?3 N$ K$ I; v# T; e) B/ p% ?1 I

( J; C! ~5 Q( p/ `- j# O6 L: M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% `# K+ ^, J! z; M: o3 y9 d
4 p/ w+ A2 n+ W& Q# d  t5 Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, B( E& {/ H9 f9 E

( I4 g$ y0 n' J" d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 C2 \3 m1 L9 N% t$ n" j5 Z4 ?7 A9 Q$ W! f$ j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( c3 O* J6 e, {
" o( }; j0 g' e3 N, ?; }+ U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ [- d, m  D5 ~( C7 v7 }5 s" J2 J9 ^$ a: w5 ]! R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ }2 q, a) {' g( ]# E
2 i4 b  z1 H8 W8 n2 F0 D! B" r; H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* g8 r5 a4 z# B8 N2 o0 T# K/ S
& O! ^4 g; Q* O" r' T; a
  苏:为什么?损失什么吗?% d+ r: a+ U7 Y# b6 i  ~
5 L0 ~6 \# j9 Z! y% u1 x
  博:是。哈……
* J' J- @& F! w$ l; s9 h% |
. d: |, ]4 q. Z/ ^$ _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( J0 }1 c; x3 s6 U6 w
, S9 D3 A- x6 _! F0 e# x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 ]2 k8 w2 P8 X
4 `+ N$ \) @7 B8 @" I
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& z% l. Z1 V# d# c$ f- ~. k; Q& O" p+ V7 j& L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, n. z/ c& E* h% ~# }/ i; q: L
& T: t6 m- Q/ _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 l' }$ [' e1 l

, V# W/ d5 i/ }3 i$ ^  苏:这样好不好?- Y# ]( u, h8 z3 S

2 s  s+ q$ Z: p3 I9 ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 I4 V* N8 `; k; H) T3 }5 `; y( t2 q. W/ w+ R) Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: e9 i, V/ b, @5 S7 d4 [0 q" m! q+ h; l9 l3 C2 ?) ~9 O. U; Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 z' j6 d& b3 a* _& P

+ X4 c! b, U: C5 h% H6 t7 }- p- G  苏:泰国人?4 W9 H" n* @& G! k  W
% o9 w, t2 n- c. g: N  ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 J- u* ~: L* B: P6 J
1 d, r. y- d' b/ _$ K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ v# f" x. |* n' I0 n
8 X5 d) m" i  U) Y& L 1 P6 _" X' `2 f2 {; v/ o$ H

% `* c  Z: G: @6 U  [, H: l  I6 n4 s0 E6 q5 H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 L& d  |2 x' E% I+ [/ b0 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 17:12 , Processed in 0.055362 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表